本文目錄一覽:
1、現(xiàn)在上海英語(yǔ)筆譯和口譯的價(jià)格多少2、上海的高級(jí)口譯難嗎?怎樣準(zhǔn)備?3、上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試到底考什么?是不是要考筆試和口試兩場(chǎng)?????4、上海哪家翻譯公司做口譯比較好?5、上海口譯,CATTI哪個(gè)好?。?、上海外語(yǔ)口譯證書(shū)的地位和作用?什么語(yǔ)種?小語(yǔ)種比英語(yǔ)單價(jià)高,不同語(yǔ)種報(bào)價(jià)都區(qū)別
翻譯內(nèi)容所屬領(lǐng)域?專(zhuān)業(yè)性程度如何?翻譯普通材料和艱深的博士論文等價(jià)格差別挺大
翻譯的要求級(jí)別?普通、專(zhuān)業(yè)還是專(zhuān)家級(jí)翻譯?
普通級(jí)可能一般碩士研究生就能勝任,甚至部分本科生都可以勝任
筆譯一般按照千字報(bào)價(jià),通常300 --500元/1000字詞
陪同口譯一般500 --600元一天
商務(wù)談判等口譯 1000 --1500
交傳2500 --3000
同傳 5000 --8000
中口的難度大約在CET—3到CET-6之間,而高口的難度在專(zhuān)八左右,相對(duì)要難很多,而且題目比中口題要多,強(qiáng)度較大,想要將整張卷子寫(xiě)完有點(diǎn)難。
拓展:
1、英語(yǔ)高級(jí)口譯考試,是英語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū)考試項(xiàng)目中的高層次項(xiàng)目,具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。考試時(shí)間為每年3月和9月的一個(gè)雙休日為筆試日。通過(guò)該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類(lèi)涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。
2、口譯考試
(1)上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯考試介紹:
考試形式:以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽(tīng)、說(shuō)、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合、單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。
(2)考試日期:
上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試每年舉行兩次,英語(yǔ)高級(jí)口譯、英語(yǔ)中級(jí)口譯、日語(yǔ)中級(jí)口譯筆試在每年3月中旬和9月中旬的一個(gè)星期六或星期日舉行,口試時(shí)間在每年的5月或11月左右的休息日舉行; 英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試(筆試+口試)在每年4月上旬、10月上旬的一個(gè)休息日舉行,考場(chǎng)僅設(shè)在上海; 日語(yǔ)高級(jí)口譯口試在每年4月中旬、10月中旬的一個(gè)星期六或星期日舉行,口試考場(chǎng)僅設(shè)在上海。
每年3月、9月考筆試,5月、11月考口試,只有筆試過(guò)了才能考口試,筆試通過(guò)后有4次口試機(jī)會(huì),如果4次機(jī)會(huì)都沒(méi)有考過(guò),需要重新考筆試。筆試通過(guò)有筆試證書(shū),筆試、口試都過(guò),拿中級(jí)口譯或高級(jí)口譯證書(shū)。
考試內(nèi)容:
中口筆試:聽(tīng)力(Spot
Dictation、選擇、句子及段落聽(tīng)譯)、閱讀(選擇,5篇還是6篇記不得了)、翻譯(英譯中、中譯英各一篇)。
高口筆試:上半場(chǎng):聽(tīng)力(Spot
Dictation、選擇)、閱讀(選擇)、翻譯(英譯中)。
下半場(chǎng):聽(tīng)力(NT/GF、句子及段落聽(tīng)譯)、閱讀(填空)、翻譯(中譯英)。
中口口試:Topic(3分鐘)、Translation(英譯中、中譯英各2篇,每篇分為4段,錯(cuò)誤不超過(guò)5段)
高口口試:Topic(5分鐘)、Translation(英譯中、中譯英各2篇,每篇分為2段,錯(cuò)誤不超過(guò)2段)
推薦數(shù)目(以高口為例,詞匯、真題的每種自己挑一本吧)
五本教材,我只看過(guò)口譯那一本,聽(tīng)說(shuō)聽(tīng)力的也不錯(cuò)。
詞匯:
1.《中高級(jí)口譯口試詞匯必備》群言出版社,王海濤、邱政政主編(紫色封面,小本)
首推這本詞匯書(shū),雖然是口試詞匯,但對(duì)筆試中的翻譯也十分有用。由詞匯分類(lèi)和一些模擬段落,所有詞匯都與口譯密切相關(guān)。
2.《中/高級(jí)口譯考試詞匯必備》世界圖書(shū)出版社,王海濤、邱政政主編
3.《口譯核心詞匯1000》同濟(jì)大學(xué)電子音像出版社,口譯教學(xué)與測(cè)試研究中心編
筆試:
1.真題或模擬題,這是最重要的。
2.《高級(jí)口譯筆試備考精要》世界圖書(shū)出版社,王海濤、邱政政主編
這本書(shū)更為詳細(xì)的介紹、講解筆試的各個(gè)部分
口試:
1.昂立的二階段備考
2.《中/高級(jí)口譯口試備考精要》世界圖書(shū)出版社,王海濤、邱政政主編
3.《高級(jí)口譯教程》
4.《英語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書(shū)第二階段考試,應(yīng)試指導(dǎo)與標(biāo)準(zhǔn)預(yù)測(cè)題》朱巧蓮編
你這不是文件翻譯么?怎么變成找口譯了,醫(yī)學(xué)口譯的話,羅塞塔,上外,耐吉翻譯的口譯都蠻好的。
你談到的這兩種資格考試,我曾經(jīng)都了解過(guò),還買(mǎi)了書(shū),但是學(xué)下來(lái),我發(fā)現(xiàn)還是上海高口比較適合在校大學(xué)生。
作為學(xué)英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),畢業(yè)前考個(gè)有點(diǎn)含金量的資格證書(shū)是找工作的法寶,如果你是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,最好過(guò)專(zhuān)業(yè)八級(jí)(TEM-8),如果不是,那么你至少應(yīng)該過(guò)CET-6(大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)),能力再高一點(diǎn)的可以考PET-5(公共英語(yǔ)等級(jí)5級(jí),聽(tīng)說(shuō)這個(gè)相當(dāng)于雅思或者托福,和出國(guó)還有點(diǎn)關(guān)系,你想出國(guó)的話可以多了解下),再級(jí)別高一點(diǎn)的就是你說(shuō)的上海的中高級(jí)口譯,相比較其他類(lèi)托業(yè)、BEC之類(lèi)的資格證書(shū),上海的中高級(jí)口譯更被社會(huì)認(rèn)可,我建議你考高口,因?yàn)镃ATTI人事部的二級(jí)三級(jí)口譯是針對(duì)專(zhuān)門(mén)從事翻譯的工作人員的,一般是從事翻譯工作兩三年后考這個(gè)三級(jí)證書(shū),二級(jí)證書(shū)的話就是同聲傳譯了,貌似在能同聲傳譯的人在中國(guó)也為數(shù)不多。
一、兩者的作用不同:
1、上海外語(yǔ)口譯證書(shū)的作用:為社會(huì)培養(yǎng)了大批外語(yǔ)人才。
2、全國(guó)口譯資格證書(shū)的作用:為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開(kāi)放和國(guó)際交流與合作服務(wù);
根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。
二、兩者的地位不同:
1、上海外語(yǔ)口譯證書(shū)的地位:上海外語(yǔ)口譯證書(shū)的地位低于全國(guó)口譯資格證書(shū)。
2、全國(guó)口譯資格證書(shū)的地位:應(yīng)用更廣泛,效用更大,其地位高于上海外語(yǔ)口譯證書(shū)。
三、兩者的主辦方不同:
1、上海外語(yǔ)口譯證書(shū)的主辦方:由上海市十大緊缺人才培訓(xùn)中心之一、上海市教委直屬事業(yè)單位——上海市高校浦東繼續(xù)教育中心負(fù)責(zé)開(kāi)發(fā)、設(shè)計(jì)、組織實(shí)施。2015年11月起改由上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)主辦。
2、全國(guó)口譯資格證書(shū)的主辦方:教育部考試中心日前和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手,推出全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是專(zhuān)門(mén)對(duì)廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的外語(yǔ)實(shí)際翻譯能力的考試,并向應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威論證。
參考資料來(lái)源:百度百科-上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試
參考資料來(lái)源:百度百科-翻譯資格考試
標(biāo)簽:上海英語(yǔ)口譯翻譯