本文目錄一覽:
1、當(dāng)韓語(yǔ)翻譯就業(yè)前景怎么樣2、當(dāng)韓語(yǔ)翻譯需要達(dá)到幾級(jí)3、韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向有哪些4、韓語(yǔ)翻譯就業(yè)前景5、韓語(yǔ)翻譯這個(gè)專業(yè)前景怎么樣 快速求解6、韓語(yǔ)專業(yè)的就業(yè)前景?當(dāng)韓語(yǔ)翻譯就業(yè)前景很好,待遇也好。
中韓兩國(guó)是隔海相望、一衣帶水的友好鄰邦,尤其是山東作為中韓兩國(guó)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、文化交流的橋頭堡,在經(jīng)濟(jì)文化領(lǐng)域進(jìn)行多層次、多領(lǐng)域、多形式的富有成效的合作是必然趨勢(shì),中韓自1992年建交以來(lái),經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系全面迅猛發(fā)展,兩國(guó)已互為重要的經(jīng)貿(mào)伙伴。目前,中國(guó)是韓國(guó)的第一大貿(mào)易伙伴、第一大出口市場(chǎng)、第一大海外投資對(duì)象國(guó)以及第二大進(jìn)口來(lái)源,韓國(guó)則是中國(guó)第四大貿(mào)易伙伴和第三大吸引外資來(lái)源國(guó)。
中韓兩國(guó)政治友好,地理鄰近,文化相似,經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性較強(qiáng),有著發(fā)展經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系的天然優(yōu)勢(shì)。雖然建交時(shí)間還不長(zhǎng),但今后發(fā)展?jié)摿Ψ浅4蟆=窈髢蓢?guó)政府應(yīng)該進(jìn)一步加強(qiáng)合作與對(duì)話,為兩國(guó)企業(yè)開(kāi)展經(jīng)貿(mào)合作提供更加良好的環(huán)境和條件,從而促進(jìn)兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展。
韓語(yǔ)翻譯是用韓語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言或用另一種語(yǔ)言表達(dá)韓語(yǔ)的語(yǔ)言之間互相表達(dá)的活動(dòng)。韓語(yǔ)翻譯既包括中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯、韓日互譯以及韓語(yǔ)和其他語(yǔ)種的互譯。
韓語(yǔ)翻譯學(xué)生就業(yè)的大致方向,具體總結(jié)如下:
(1)中韓翻譯。中韓翻譯可以包括韓語(yǔ)同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語(yǔ)文字翻譯等工作,如果個(gè)人的韓語(yǔ)水平較高的話,從事以上翻譯工作的發(fā)展前景還是很好的,而且薪資也會(huì)很高。但是,韓語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校不得不提的一點(diǎn)就是,這些工作對(duì)個(gè)人韓語(yǔ)和漢語(yǔ)的應(yīng)用水平要求都很高,想要從事這方面工作的人員,還是需要不斷提升自己的語(yǔ)言應(yīng)用能力的。
(2)導(dǎo)游。導(dǎo)游也是很多學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅游業(yè)的逐漸發(fā)展,去韓國(guó)旅游的人數(shù)每年都在增長(zhǎng),對(duì)于語(yǔ)言不同的旅游人員來(lái)說(shuō),擁有一個(gè)會(huì)說(shuō)中韓兩國(guó)語(yǔ)言的導(dǎo)游是很有必要的,如果熱愛(ài)旅游,并善于交流,做韓語(yǔ)導(dǎo)游也是也不錯(cuò)的選擇。
(3)中韓貿(mào)易。在韓語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校學(xué)習(xí)的很多學(xué)員都是做中韓貿(mào)易的,一般說(shuō)來(lái),想要在中韓貿(mào)易這個(gè)行業(yè)中更好的發(fā)展,韓語(yǔ)學(xué)習(xí)是必然的。因?yàn)椴还苁卿N售,還是管理層工作,都會(huì)經(jīng)常接觸韓國(guó)人,因而韓語(yǔ)的習(xí)得顯得尤為重要。
(4)對(duì)外韓語(yǔ)教師。對(duì)外韓語(yǔ)教師也是個(gè)不錯(cuò)的工作,在中國(guó)市場(chǎng)上,有很多對(duì)外韓語(yǔ)教學(xué)的機(jī)構(gòu),韓語(yǔ)專業(yè)的人員可以考慮這方面的工作。
韓語(yǔ)翻譯方法
1、還原轉(zhuǎn)換翻譯法:在韓語(yǔ)中,有許多成語(yǔ)和俗語(yǔ)是從漢語(yǔ)中意譯過(guò)來(lái)的,把它們翻譯成漢語(yǔ)時(shí),只要還原轉(zhuǎn)換就可以了。
2、 增補(bǔ)轉(zhuǎn)換翻譯法:為了更加準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,常常采用補(bǔ)充一些單詞或短語(yǔ)的辦法來(lái)進(jìn)行翻譯。
3、 省略轉(zhuǎn)換翻譯法:省略轉(zhuǎn)換法也是翻譯活動(dòng)中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略轉(zhuǎn)換法與增補(bǔ)轉(zhuǎn)換法是相輔相成的兩個(gè)方面,它們?cè)诜g活動(dòng)中都是不可缺少的,相互補(bǔ)充的統(tǒng)一體。
4、 移位轉(zhuǎn)換翻譯法:韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)序不同,表達(dá)習(xí)慣不同。所以在語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過(guò)程中不可能一動(dòng)不動(dòng)的把原文翻譯過(guò)來(lái),而是要根據(jù)廣大讀者的需求和表達(dá)習(xí)慣,把原文的語(yǔ)序進(jìn)行必要的調(diào)整,這就是移位轉(zhuǎn)換技巧。主、謂、賓、定、補(bǔ)、狀等句子成分的位置,都可以根據(jù)需要而移位。
5、 分合譯轉(zhuǎn)換翻譯法:包括“分譯”和“合譯”。我們常常把一個(gè)長(zhǎng)句子分成兩個(gè)或兩個(gè)以上的短句子,或者把兩個(gè)或兩個(gè)以上的短句子組合成一個(gè)長(zhǎng)句子。這就是分合轉(zhuǎn)換技巧。
6、 假借轉(zhuǎn)換翻譯法:由于不同國(guó)家的不同的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史文化以及風(fēng)土人情等方面的原因,都會(huì)有只屬于自己的特殊語(yǔ)匯,這種語(yǔ)匯的轉(zhuǎn)換,既找不到相對(duì)應(yīng)的對(duì)象,又無(wú)法還原。意譯又不夠理想時(shí),運(yùn)用假借技巧,也就是用相近的或相似的語(yǔ)匯來(lái)替代特殊語(yǔ)匯。
7、 詞性轉(zhuǎn)換翻譯法:譯者根據(jù)譯文的表達(dá)習(xí)慣,常常把原文中的詞性轉(zhuǎn)變成另一種詞性表達(dá),這種方法叫詞性轉(zhuǎn)換法。當(dāng)然,這種詞性的轉(zhuǎn)換不能脫離原文的內(nèi)容,而改變?cè)~性的目的仍然是為了更好地反映原文的內(nèi)容。
8、句子成分轉(zhuǎn)換翻譯法:由于表達(dá)習(xí)慣和語(yǔ)序等方面的原因,句子成分也發(fā)生變化。比如,有時(shí)漢語(yǔ)句子中的主語(yǔ),翻譯為韓語(yǔ)后改變?yōu)橘e語(yǔ)等等。
9、 逆向轉(zhuǎn)換翻譯法:為了表達(dá)和修飾的需要,或者是因?yàn)楸磉_(dá)習(xí)慣的不同,而常常采取逆向轉(zhuǎn)換的翻譯技巧進(jìn)行語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換。比如原文本來(lái)是否定句,但是因?yàn)楸磉_(dá)的需要翻譯成為肯定句。
韓語(yǔ) 韓國(guó)語(yǔ)能力測(cè)試 (TOPIK)共分六個(gè)等級(jí):
初級(jí) 1級(jí) 培養(yǎng)基礎(chǔ)韓國(guó)語(yǔ)能力的階段 能夠理解韓文字母順序,韓文組合法的基本構(gòu)造,構(gòu)成提問(wèn)與應(yīng)答的語(yǔ)法項(xiàng)目等基本項(xiàng)目(雖然還不是很熟悉)??梢杂没締?wèn)候語(yǔ)和基本句型、基本詞匯1000左右,可以表達(dá)以短文為中心的,特別是頻度高的慣用表現(xiàn)。
2級(jí) 培養(yǎng)初級(jí)韓國(guó)語(yǔ)能力的階段 可以聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)基本的韓國(guó)語(yǔ)。但要熟悉音節(jié)式讀法。理解基本詞匯1500-3000個(gè)左右的文章。能夠滿足基本要求的對(duì)話??梢岳斫饣镜耐ㄋ渍Z(yǔ)。
中級(jí) 3級(jí) 培養(yǎng)商用韓國(guó)語(yǔ)能力的階段 可以聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)容易的韓國(guó)語(yǔ)。仔細(xì)地聽(tīng),對(duì)方慢慢的說(shuō), 可以充分的理解日常生活的語(yǔ)言活動(dòng)中常聽(tīng)到的話和通俗易懂的文章??梢岳枚痰奈恼卤磉_(dá)自己的意思??梢员容^圓滿的進(jìn)行一般的日常會(huì)話??梢岳斫庖话愕耐ㄋ渍Z(yǔ)。
4級(jí) 培養(yǎng)基本專業(yè)的韓國(guó)語(yǔ)能力階 可以準(zhǔn)確無(wú)誤的與韓國(guó)人進(jìn)行對(duì)話。 加深了解韓國(guó)的社會(huì), 文化與習(xí)慣。
高級(jí) 5級(jí) 培養(yǎng)韓國(guó)語(yǔ)專門(mén)用語(yǔ)的階段 可以運(yùn)用日常生活或在辦職業(yè)上的事兒時(shí)必要的韓國(guó)語(yǔ)??梢岳斫庠谌粘I钪薪佑|到的原文(新聞報(bào)道,說(shuō)明文件等)或電視、收音機(jī)的新聞,通俗易懂的解說(shuō)等時(shí)事問(wèn)題。可以理解相當(dāng)水準(zhǔn)的通俗語(yǔ)。
6級(jí) 培養(yǎng)流暢的韓國(guó)語(yǔ)能力階段 理解社會(huì)生活或工作中必要的韓國(guó)語(yǔ),并可以利用高級(jí)(現(xiàn)代社會(huì)的一般性常識(shí)范圍內(nèi))內(nèi)容的韓國(guó)語(yǔ)??梢岳斫飧咚疁?zhǔn)的文章(報(bào)紙、雜志、教育用書(shū)、文藝作品等)或電視、收音機(jī)里的講演等時(shí)事內(nèi)容。能用文章或話語(yǔ)準(zhǔn)確的表達(dá)自己的意思,并能達(dá)到參加討論會(huì)時(shí),能明確的表達(dá)自己的意見(jiàn)??梢越o常用的漢字注音。
1. 一般是六級(jí)才可以。
2. 翻譯有2種,即專業(yè)翻譯和業(yè)余的,還可以分為口譯和書(shū)面翻譯。
相對(duì)來(lái)說(shuō)書(shū)面翻譯比口譯難度小些。
如果你指的是專業(yè)口語(yǔ)翻譯的話:首先你要確定翻譯的趨向。
例如,商務(wù)翻譯。這個(gè)要考慮是什么行業(yè)的,畢竟每個(gè)行業(yè)都有特有的在日常生活中不常用的詞組或術(shù)語(yǔ)。
3. 學(xué)習(xí)韓語(yǔ):如果對(duì)自己以后的翻譯行業(yè)有既定目標(biāo)的話,那么就要針對(duì)這個(gè)行業(yè)學(xué)習(xí)相關(guān)詞組和術(shù)語(yǔ)以及多了解相關(guān)行業(yè)的動(dòng)態(tài)和信息。
4. 因?yàn)樾袠I(yè)分類很多,不可能每個(gè)行業(yè)的術(shù)語(yǔ)都能有效掌握,那么就需要針對(duì)性的學(xué)習(xí)相關(guān)術(shù)語(yǔ)并理解它,切忌只知道翻譯而不能理解其含義是很難提高自己的,翻譯并不只是轉(zhuǎn)換語(yǔ)言,應(yīng)該把要翻譯的內(nèi)容尊卻無(wú)誤的轉(zhuǎn)達(dá)給需要的人并讓他人接受和理解。
韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向有哪些?
快車教育,某名企人力資源總監(jiān)曾先生表示,韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)具有扎實(shí)的相應(yīng)語(yǔ)言基礎(chǔ)比較廣泛的科學(xué)文化知識(shí),能在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門(mén)從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的相應(yīng)語(yǔ)言高級(jí)專門(mén)人才。
高考填報(bào)志愿已經(jīng)開(kāi)始了,那么韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)的就業(yè)方向有哪些?下面讓快車教育我綜合了快車教育的建議,為各位看官介紹一下韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向分析吧,僅供參考!
韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向分析:
隨著世界經(jīng)濟(jì)的全球化和我國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的擴(kuò)大,與外國(guó)機(jī)構(gòu)及人員交流的機(jī)會(huì)越來(lái)越頻繁,對(duì)外語(yǔ)類人才的需求也越來(lái)越大。雖然各高校都積極培養(yǎng)各種外語(yǔ)類人才,但是比起目前蓬勃增長(zhǎng)的對(duì)外經(jīng)濟(jì)、文化交流的需求,其數(shù)量還是相對(duì)較少,的外語(yǔ)類人才在未來(lái)社會(huì)將受到各行各業(yè)的重視。另外,隨著英語(yǔ)的普及,小語(yǔ)種專業(yè)的人才,近年來(lái)在國(guó)內(nèi)逐漸受到青睞,因此報(bào)考外語(yǔ)類不一定局限于大語(yǔ)種,如果有相應(yīng)的基礎(chǔ)或興趣,小語(yǔ)種也是不錯(cuò)的選擇。
1、韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向:
韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)學(xué)生畢業(yè)后可在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門(mén)從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作
2、韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)崗位:
韓語(yǔ)翻譯、外貿(mào)業(yè)務(wù)員、赴韓國(guó)中文教師、韓語(yǔ)業(yè)務(wù)員、漢語(yǔ)教師 中文教師、銷售工程師、韓語(yǔ)教師、銷售助理、韓語(yǔ)老師、銷售經(jīng)理、生產(chǎn)管理、韓語(yǔ)客服等。
3、韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)城市就業(yè)指數(shù):
韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)崗位多的地區(qū)是上海。薪酬的地區(qū)是上海。
就業(yè)崗位比較多的城市有:上海[1096個(gè)]、北京[1031個(gè)]、廣州[441個(gè)]、深圳[375個(gè)]、青島[315個(gè)]、天津[309個(gè)]、東莞[233個(gè)]、蘇州[231個(gè)]、朝陽(yáng)[224個(gè)]、大連[203個(gè)]等。
就業(yè)薪酬比較高的城市有:上海[6820元]、蘇州[6749元]、天津[5000元]、廣州[4832元]、北京[4000元]、佛山[3749元]、大連[3000元]、鹽城[2999元]、煙臺(tái)[2799元]等。
4、韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)同類專業(yè)排名:
韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)在專業(yè)學(xué)科中屬于文學(xué)類中的外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類,其中外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類共55個(gè)專業(yè),韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)在外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)中排名第5,在整個(gè)文學(xué)大類中排名第18位。
在外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)中,就業(yè)前景比較好的專業(yè)有:英語(yǔ),翻譯,日語(yǔ),商務(wù)英語(yǔ),韓國(guó)語(yǔ),俄語(yǔ),德語(yǔ),法語(yǔ),西班牙語(yǔ)等。
以上是韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向分析情況,更多高考專業(yè)韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)就業(yè)方向分析資訊敬請(qǐng)關(guān)注快車教育職業(yè)規(guī)劃頻道。
隨著小語(yǔ)種發(fā)展越來(lái)越快,韓語(yǔ)專業(yè)也成了韓國(guó)留學(xué)熱選的專業(yè)。掌握了地道的韓語(yǔ),而且熟悉韓國(guó)企業(yè)文化,如果回國(guó)發(fā)展,這樣的留學(xué)生肯定是大型跨國(guó)
不是我打擊你,沒(méi)有語(yǔ)言環(huán)境是學(xué)不好韓語(yǔ)的。要當(dāng)韓語(yǔ)翻譯口語(yǔ)是最重要的,也就是必須和韓國(guó)人溝通毫無(wú)障礙,如果你能做到這點(diǎn),就不是你找工作而是工作來(lái)找你了,但是,在國(guó)內(nèi)幾乎是不可能到達(dá)這種水準(zhǔn)的,語(yǔ)言歸根到底只是個(gè)工具,不可能當(dāng)金剛鉆。韓語(yǔ)畢業(yè)生就兩條就業(yè)路一條是去韓企,一條是去當(dāng)老師。如果你家庭條件允許就去韓國(guó)留學(xué)吧,否則,勸你還是別往這邊走,你才20歲,學(xué)什么技術(shù)都還有的是時(shí)間,唯獨(dú)不要去學(xué)韓語(yǔ),這是我的親身經(jīng)歷,祝你好運(yùn)。
韓語(yǔ)專業(yè)的就業(yè)前景還可以,主要是外事、外貿(mào)類企事業(yè):朝鮮語(yǔ)翻譯、國(guó)際商貿(mào)。
考研方向
亞非語(yǔ)言文學(xué)、朝鮮語(yǔ)口譯、朝鮮語(yǔ)筆譯、工商管理
課程體系
《基礎(chǔ)朝鮮語(yǔ)》、《高級(jí)朝鮮語(yǔ)》、《朝鮮語(yǔ)閱讀》、《朝鮮語(yǔ)聽(tīng)力》、《朝鮮語(yǔ)語(yǔ)法》、《朝鮮語(yǔ)會(huì)話》、《朝鮮語(yǔ)寫(xiě)作》、《朝漢互譯》、《朝鮮文學(xué)作品選讀》、《朝鮮文學(xué)史》 部分高校按以下專業(yè)方向培養(yǎng):經(jīng)貿(mào)、經(jīng)貿(mào)翻譯、中韓經(jīng)貿(mào)。
專業(yè)定義
朝鮮語(yǔ)主要研究朝鮮語(yǔ)語(yǔ)言、語(yǔ)法、口語(yǔ)以及朝鮮等朝鮮語(yǔ)國(guó)家的文化與歷史等方面的基本理論和知識(shí),接受朝鮮語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等方面的技能訓(xùn)練;
進(jìn)行朝鮮語(yǔ)的翻譯、教學(xué)與研究等。朝鮮語(yǔ),即韓語(yǔ),是朝鮮和韓國(guó)的官方語(yǔ)言,這兩個(gè)國(guó)家的朝鮮語(yǔ)使用者占了全世界朝鮮語(yǔ)使用者的90%以上。
標(biāo)簽:韓國(guó)翻譯專業(yè)