
專業(yè)英語翻譯公司有多重要,大家需要英語翻譯的時候千萬不要圖省事或者省錢,否則,真的會很丟臉,這幾天,五臺山景區(qū)就因為英語翻譯,在全國人民面前丟了一次臉。
新東方創(chuàng)始人俞敏洪相信大家都不陌生,從教育家轉(zhuǎn)行到企業(yè),但依然對于教師身份念念不忘。前不久,俞敏洪在五臺山景區(qū)旅游時,發(fā)現(xiàn)了一個錯誤的英文指示標(biāo)——你已經(jīng)進(jìn)入了監(jiān)控拍攝區(qū)域,指示標(biāo)寫成了“You have entered the monitoring shooting area”。
俞敏洪指出,這一處指示標(biāo)的正確的翻譯應(yīng)該是“You have entered the monitoring area”。
俞敏洪說,“這個地方犯了一個多詞的錯誤,You have entered the monitoring area 就可以了,Shooting就不要了?!币蝗痪蜁选氨O(jiān)控拍攝”翻譯成“監(jiān)控射擊”。

俞敏洪十分關(guān)注英語的語言規(guī)范和英美文化的差異,因此他及時指出了指示標(biāo)的錯誤。這些錯誤可能一般人都發(fā)現(xiàn)不了,但專業(yè)人士,或者說專業(yè)英語翻譯公司的人,肯定會注意到,當(dāng)然,俞敏洪這樣的水平,肯定是一眼就能看出來。
俞敏洪還表示,五臺山是國際級別的旅游勝地,英文錯誤就不應(yīng)該有大的錯誤。他還稱,在五臺山還看到另外幾個英文牌子上都有錯誤。
對此,五臺山風(fēng)景名勝區(qū)旅游發(fā)展局立刻發(fā)布了關(guān)于對“俞敏洪老師五臺山直播中指出問題”的整改意見,并及時摘掉了錯誤標(biāo)識牌,同時正在排查其他類似問題,還將邀請專業(yè)人士對標(biāo)識牌重新標(biāo)注。
從以上消息中可以看到,五臺山景區(qū)對此還是很重視的,這次請了專業(yè)人士來認(rèn)真標(biāo)注標(biāo)識牌,所以說,專業(yè)的事情還是專業(yè)人士來做,如果當(dāng)初他們找了專業(yè)英語翻譯公司的人來翻譯,肯定不會出現(xiàn)這些錯誤。

我們都知道現(xiàn)在國內(nèi)一些公眾場所的標(biāo)識上的語種,除了中文,其他語種以英語比較多。而我們生活中會英語的人很多,很多地方可能就是隨便找了個讀英語的學(xué)生進(jìn)行了簡單翻譯,卻不曾想到去找專業(yè)人士,結(jié)果往往會鬧出笑話,相信近日除了各大景區(qū),其他有英文標(biāo)識的公眾場所,估計也都在仔細(xì)看自家的英文標(biāo)識是不是有問題。
所以,如果遇到以上情況,還是盡量請專業(yè)英語翻譯公司的譯員來進(jìn)行翻譯,這里介紹一家比較有名的翻譯公司——深圳優(yōu)意通翻譯有限公司,專注多語種多場合翻譯,客戶至上,保證讓客戶滿意。