
前幾日和同事鬧了些不愉快,起因是公司需要聘請(qǐng)一名口譯工作人員,我負(fù)責(zé)選定翻譯公司,本來已經(jīng)篩選出一家非常不錯(cuò)的香港翻譯公司—深圳優(yōu)意通翻譯有限公司,組長卻提議選擇價(jià)格高那一家來進(jìn)行口譯服務(wù),可我不這麼認(rèn)為,價(jià)格高並不代表優(yōu)質(zhì)。

我選的這家香港翻譯公司,每一名口譯服務(wù)人員都是通過公司的嚴(yán)格篩選,不僅僅是身兼出眾的語言技能,相應(yīng)專業(yè)知識(shí)也是具備的,每名外派的口譯服務(wù)人員都有豐富的經(jīng)驗(yàn),並且接受過專業(yè)系統(tǒng)的培訓(xùn)。而價(jià)高的那一家推薦的譯員只是具備語言翻譯能力,對(duì)於專業(yè)領(lǐng)域知識(shí)這一塊兒就缺乏經(jīng)驗(yàn)了。我們是一家香港化妝品公司,會(huì)涉及一些專用名詞,一個(gè)從來不用化妝品的譯員,怎麼能在新產(chǎn)品發(fā)佈會(huì)上把產(chǎn)品介紹好?
