我們知道在一些大型的研討會(huì)和國際會(huì)議上會(huì)議需要同聲傳譯工作者,一般都是由兩名到三名譯員輪流進(jìn)行,因?yàn)樽g員在翻譯的過程當(dāng)中需要消耗體力和腦力,一般會(huì)議的時(shí)間也比較久,大概要幾個(gè)小時(shí)。那么我們?cè)谶x擇一家翻譯服務(wù)公司后,要如何判斷深圳同聲翻譯公司的譯員的實(shí)力好壞?下面優(yōu)意通和大家分享一下
一、深圳同聲翻譯公司譯員:必備能力
同聲傳譯的技能包括三大板塊:1、口譯技巧2、專業(yè)知識(shí)3、語言工夫。三大板塊中的后兩個(gè)都要求譯員要不斷地學(xué)習(xí)、積累。如果同傳譯員對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)及語言的訓(xùn)練缺少興趣,則很難應(yīng)付日新月異變化的翻譯題材。
二、深圳同聲翻譯公司譯員:知識(shí)儲(chǔ)備
同傳譯員所要翻譯的會(huì)議沒有兩個(gè)完全一樣的,所翻譯的內(nèi)容涉及面寬。因此,要求同傳譯員要“上知天文、下知地理”。對(duì)越是熟悉的題材,同傳譯員的翻譯質(zhì)量則越高。
三、深圳同聲翻譯公司譯員:表達(dá)能力
同傳譯員對(duì)語言的捕捉能力是相當(dāng)強(qiáng)的,對(duì)于新鮮事物要感興趣并及時(shí)記住一些新聞新語的表達(dá)。此外,為了能緊跟發(fā)言者,同傳譯員的講話速度一般在250字/分鐘左右,而一般發(fā)言人的語速為150字左右。因此,同傳譯員一定要“ 鄰牙利齒”,同時(shí)要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,語言語調(diào)流暢、利落。
四、深圳同聲翻譯公司譯員:溝通協(xié)調(diào)能力
專業(yè)化的同聲傳譯工作一般都是2-3人一組,一人做20分鐘左右,另一人再接過來,輪流進(jìn)行。這就要求,同傳譯員個(gè)人素質(zhì)好,還要彼此配合,做好整個(gè)同傳翻譯工作。如果同組譯員不在同一個(gè)地區(qū),需要在不同的地區(qū)登錄云會(huì)議軟件進(jìn)行同傳,在同傳期間兩位譯員可以通過微信或任何一款即時(shí)通訊軟件保持語音通話狀態(tài),在切換的時(shí)候通過語音提示對(duì)方要切換了,當(dāng)然也可以給對(duì)方發(fā)送一個(gè)簡(jiǎn)單的約定信號(hào),看到對(duì)方回復(fù)之后就馬上停止翻譯。這一方法已經(jīng)過眾多同傳譯譯員實(shí)踐,證明非常有效!
關(guān)于判斷深圳同聲翻譯公司的譯員的實(shí)力好壞,今天的內(nèi)容翻譯服務(wù)公司和大家分享到這里。優(yōu)意通已在全國擁有專職翻譯百余名,外籍母語譯員600多名,形成跨語種、跨專業(yè)領(lǐng)域的國內(nèi)大型翻譯公司,為客戶提供高品質(zhì)的英語、俄語、韓語、日語、德語、法語和眾多小語種的高端筆譯、口語翻譯和本地化服務(wù)。關(guān)于深圳翻譯公司想要了解更多的朋友,歡迎致電:18520839759。