本文目錄一覽:
1、英語翻譯價格2、中文翻譯成英文的價格是多少?3、同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)4、中譯英怎么收費(fèi)?5、漢譯英1000字多少錢?6、英譯中翻譯的價格是多少?截止2020年4月15日,英語翻譯的價格在100元~20000元不等,具體還是需要根據(jù)實(shí)際需要翻譯的內(nèi)容篇幅大小、字?jǐn)?shù)多少、要求情況、難易程度等來決定。
中譯英比英譯中的價格高,應(yīng)該是在同一衡量標(biāo)準(zhǔn)的前提下報價,先撇開文本難度和質(zhì)量要求等不說,那至少計算字?jǐn)?shù)的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是一致的。
擴(kuò)展資料:
很多翻譯公司很雞賊,給客戶的報價都是以中文字?jǐn)?shù)計算,但是跟翻譯算錢都是以原文字?jǐn)?shù)來計算。然后中譯英按千字中文算給個100塊,英譯中按千字英文算只給個80塊,這樣是非常不合理的。
千字英文的價格應(yīng)該是105元,比中譯英100元的價格要高。更何況這還只是以100元千字的價格計算,如果你的單價是200,300,甚至更高,那這個中譯英和英譯中的價格差異就不止5塊錢了。
參考資料來源:
人民網(wǎng)-揭秘盜版電影翻譯行業(yè)內(nèi)幕 每分鐘5元錢極費(fèi)力
about 125RMB,1000 words :大約 125人民幣 1000字。 中譯英筆譯價格/A(單位:人民幣元)3千字以內(nèi),每千字140-180元1萬字以內(nèi),每千字140-165元10萬字以上,每千字140-150元 備注:1、特殊專業(yè)及小語種或客戶對譯稿有特殊要求,雙方協(xié)商,價格面議。2、電子版文件字?jǐn)?shù)以中文word文件不計空格字符數(shù)為準(zhǔn)。中文英文互譯口譯價格/A(單位:人民幣元)一般活動、展覽、旅游 1000-1500
技術(shù)交流、 商務(wù)談判 1500-2500
大型國際會議 2500-4000 備注:備注:1、翻譯工作時間為8小時/天/人。2、遇到加班的情況時,按小時加收費(fèi)用。外埠出差客戶負(fù)責(zé)翻譯人員的交通,食宿費(fèi)用。 3、特殊專業(yè)及小語種價格面議。英文網(wǎng)站漢化價格、/A 中文網(wǎng)站翻譯為英文價格 根據(jù)Web本地化的流程,網(wǎng)站本地化的費(fèi)用由幾部分組成:文字翻譯、頁面本地化制作與調(diào)整、圖形本地化、網(wǎng)站上傳和后續(xù)維護(hù)等。文字翻譯費(fèi)用
文本部分與常規(guī)翻譯收費(fèi)相同,詳細(xì)請查看筆譯翻譯報價。頁面本地化制作或調(diào)整費(fèi)用
以網(wǎng)頁頁面計,一個頁面指一個HTML、ASP、PHP等類似文檔。
30元 - 100元人民幣 / 頁面圖形本地化費(fèi)用
對于數(shù)量很少很簡單的圖形不收費(fèi),圖形數(shù)量比較多,也比較復(fù)雜時,根據(jù)工作量進(jìn)行收費(fèi)。
網(wǎng)站上傳和后續(xù)維護(hù)費(fèi)用
根據(jù)客戶要求情況和維護(hù)工作量而定。
同聲傳譯的價格是綜合因素判斷的。根據(jù)中國市場現(xiàn)狀,英語同聲傳譯服務(wù)價格基本在每天5000到10000元,其他語種價格更貴。同聲傳譯的價格主要看會議的難度(專業(yè)水平),有沒有稿子等等?;旧厦刻煲粋€會議需要兩到三個翻譯。因?yàn)橥晜髯g的價格比較貴,有時候需要出差,還要支付交通、住宿等費(fèi)用??谧g員??紤]到這些因素,Translator推出了電話口譯業(yè)務(wù)。與同聲傳譯相比,電話口譯有以下優(yōu)勢:
1.節(jié)省客戶的翻譯差旅費(fèi)和住宿費(fèi),
2.電話口譯按分鐘計價,對客戶來說更便宜(通常只要幾百元)。
3.口譯可以遠(yuǎn)程完成,這樣就節(jié)省了很多成本,把錢花在了刀刃上(翻譯)。一站式出國留學(xué)攻略
目前,中文在線翻譯英語的成本是根據(jù)翻譯的單詞數(shù)計算的。根據(jù)2019年數(shù)據(jù)來看,價格在160/千字。
翻譯公司的報價基于內(nèi)容,語言和材料。常規(guī)翻譯公司每千字收費(fèi)。當(dāng)然,諸如文件之類的文件必須按每股計費(fèi),例如戶口簿,身份證,駕駛座等,這些很簡單,每本售價60元。還有一種圖紙,將根據(jù)份額收費(fèi)。
以英語資料為例:常規(guī)資料,單價160元/千字;專業(yè)教材,單價180-220元/千字。您也可以通過多種方式來收取參考時間和提交時間。由于眾所周知的加急費(fèi)用,翻譯公司需要的時間越少,價格就越高。這是一個討價還價的小竅門。如果您想降低價格,可以給翻譯公司更多的翻譯時間。
文件困難。文件越專業(yè),越難翻譯,價格就越高;翻譯者級別。不同級別的翻譯者的價格是不同的。翻譯水平越高,經(jīng)驗(yàn)越豐富,價格也越高;
擴(kuò)展資料:
口譯具有多種服務(wù)方法和要求。常用方法包括會議口譯,業(yè)務(wù)口譯和伴隨口譯。這些普通口譯方法的費(fèi)用相對較低,但是用于會議口譯的口譯方法將更加昂貴。視語言而定,同聲傳譯的費(fèi)用也有所不同。因此,口譯服務(wù)方法直接影響口譯報價的水平。
口譯服務(wù)時間決定口譯價格。一般來說,口譯服務(wù)時間與正常工作時間相同。 8小時/天。時間越長,成本越高。因此,口譯服務(wù)每天收費(fèi)。超過8小時的某些費(fèi)用是根據(jù)加班時間計算的。
筆譯最低30元/1000字。翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)翻譯基準(zhǔn)價格--筆譯中譯英 160-260元/千字英翻中 120-200元/千字計費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)這只是個基準(zhǔn)指導(dǎo)價。
英語陪同翻譯一天大約在幾千元,英語商務(wù)陪同費(fèi)用在2500元--3500元,生活英語陪同費(fèi)用在1000元左右,口譯/同傳/高級商務(wù)談判一天標(biāo)準(zhǔn)工作時間為8個小時,超過8小時將收取加急費(fèi)。(超過6小時部分,按照每小時單價計算)
1、根據(jù)翻譯項目類型
常見的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、同聲傳譯翻譯、本地化翻譯、口譯翻譯等等,翻譯項目不同收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也自然不同。
2、根據(jù)翻譯項目時長
這個時長不是期限大多數(shù)指的是項目時長:同聲傳譯、會議翻譯、商務(wù)談判、雙語主持、口譯、陪同翻譯、展會翻譯,當(dāng)然視頻翻譯、錄音翻譯有按照時長計算的時間的多少和會議的類型是這個的重要影響因素,是翻譯時間決定了翻譯價格。
3、根據(jù)翻譯項目字?jǐn)?shù)
翻譯項目的字?jǐn)?shù)是影響收費(fèi)的重要因素之一,翻譯字?jǐn)?shù)主要對于筆譯而言,例如:文件翻譯、圖書翻譯、資料翻譯、畫冊翻譯等等,這些文件資料的字?jǐn)?shù)決定了項目的翻譯價格和翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
4、根據(jù)翻譯項目語種
主流語種:英語、日語、韓語等和小語種:阿拉伯語、希臘語、印尼語等的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)區(qū)別。我們知道:“物以稀為貴,”所以小語種的翻譯報價肯定會比主流語種收費(fèi)要高的。
5、根據(jù)翻譯項目難易程度
對于翻譯公司來說,翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)很大程度取決于翻譯的難易程度,不同行業(yè)術(shù)語不同、難易度不同;翻譯時一件費(fèi)腦力的工作,翻譯人員的專業(yè)知識要過硬,沒一定實(shí)力是做不了翻譯的,否則翻譯出來的東西不倫不類鬧笑話。
專業(yè)翻譯公司對于客戶的稿件的難易程度和使用途徑進(jìn)行區(qū)分,分為不同的類型。如普譯、精譯、出版級等,不同類型的翻譯報價是不同的,稿件的行業(yè)領(lǐng)域、資料的難易程度、所選的翻譯類型等是決定翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的因素。
中文-英文180元/千字;英文-中文140元/千字;更多語言價格在140-360之間,略有浮動。
一英語的影響力
(1)從全世界來看,說英語的人數(shù)已經(jīng)超過了任何語言的人數(shù),10多個國家以英語為母語,45個國家的官方語言是英語,世界三分之一的人口(二十幾億)講英語。比如在日本,除了他們的本國母語——日語之外,英語是他們的第二語言,很多高層次的日本人以會說英語為榮。
(2)全世界75%的電視節(jié)目是英語,四分之三的郵件是用英語書寫,電腦鍵盤是英語鍵盤,任何一個會議敢號稱是國際會議,其會議工作語言一定要用英語,也是聯(lián)合國的正式工作語言。
二如何學(xué)習(xí)英語
(1)當(dāng)你決定認(rèn)真去學(xué)習(xí)英語,第一件要做的事情不是去買一本語法書,而是訓(xùn)練自己的耳朵,去開始分辨并接受這門新語言所帶來的獨(dú)特聲音。跳過在腦海里翻譯成母語這一步,才能學(xué)會直接用英文去思考,否則你永遠(yuǎn)只是在練習(xí)“翻譯”而已。
(2)注意避免那種事無巨細(xì)地陳列出每一條語法規(guī)則的語法書。這種一股腦的甚至呈不可控制之勢的語法羅列方式,會是你自學(xué)時的災(zāi)難。你需要完整講解英語發(fā)音體系、詳細(xì)描述了口型和舌位的英語語音書,而且最好不止一本,以便相互印證補(bǔ)充。
標(biāo)簽:英譯中口譯價格