色综合久久久久久久久久,亚洲AⅤ熟女高潮30p,无码内射中文字幕岛国片,狠狠做五月四房深爱婷婷

您好,歡迎來(lái)到深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司!
服務(wù)熱線:
18520839759
深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
新聞詳情
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 企業(yè)文化 質(zhì)控體系 經(jīng)典案例 新聞中心

專(zhuān)業(yè)書(shū)籍口譯(英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教材)

發(fā)布時(shí)間:2023-01-14 11:35:56 瀏覽次數(shù):797
專(zhuān)業(yè)書(shū)籍口譯(英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教材)

本文目錄一覽:

1、考中級(jí)口譯需要買(mǎi)哪些書(shū)2、推薦幾本關(guān)于中級(jí)口譯的參考書(shū)3、關(guān)于英語(yǔ)口譯筆譯的比較好的書(shū)籍有哪些?謝謝各位4、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)必讀的書(shū)籍5、關(guān)于翻譯專(zhuān)業(yè)書(shū)籍推薦

考中級(jí)口譯需要買(mǎi)哪些書(shū)

有一套書(shū)不錯(cuò):中級(jí)聽(tīng)力教程,中級(jí)口譯教程,中級(jí)閱讀教程等一共5本,尤其是聽(tīng)力和口譯兩本,認(rèn)真看一下,現(xiàn)在用的都是第三版。還有新東方出的一套《中級(jí)口譯備考教程》、《高級(jí)口譯備考教程》,《中高級(jí)詞匯手冊(cè)》,我就使用的這些書(shū),效果挺不錯(cuò)的。verycd上有新東方中高級(jí)口譯的網(wǎng)絡(luò)課程,搜一下,也比較有幫助。祝您成功。

推薦幾本關(guān)于中級(jí)口譯的參考書(shū)

英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試的培訓(xùn)教材為:

聽(tīng)力教程(周?chē)?guó)強(qiáng)編著,含音帶6盤(pán))

閱讀教程(陳漢生編著)

翻譯教程(孫萬(wàn)彪、馮慎宇編著)

口語(yǔ)教程(嚴(yán)誠(chéng)忠、朱妙南編著)

口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤(pán))

也可以考慮這個(gè):上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書(shū)(第二版),共五冊(cè):中級(jí)聽(tīng)力教程、中級(jí)閱讀教程、中級(jí)翻譯教程、中級(jí)口語(yǔ)教程、中級(jí)口譯教程

另外 給你個(gè)口訣吧~:) 希望對(duì)你有幫助!

口譯要決

(1)

口譯證書(shū)很流行,學(xué)生求職過(guò)得硬;

即使無(wú)需找工作,仍可提高總水平;

即使證書(shū)未得到,繼續(xù)努力有信心;

中高證書(shū)雖有別,若能拿到均有幸;

筆試口試雖然難,方法得當(dāng)仍可行;

主觀客觀相結(jié)合,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)加翻譯;

兩個(gè)階段雖分開(kāi),基本技能都得精;

如今執(zhí)行新大綱,難度加大很明顯.

(2)

聽(tīng)力基礎(chǔ)是理解,相關(guān)背景是保障;

實(shí)在前后連不上,上下語(yǔ)境可幫忙;

無(wú)論中級(jí)或高級(jí),填空聽(tīng)譯均難擋;

填空特別講速度,技巧千萬(wàn)莫遺忘;

實(shí)詞注意寫(xiě)頭尾,虛詞抓緊補(bǔ)寫(xiě)上;

高級(jí)聽(tīng)力填缺詞,怎么細(xì)心也應(yīng)當(dāng);

理解無(wú)疑很重要,筆記實(shí)際更關(guān)鍵;

一般開(kāi)頭無(wú)考詞,留意要詞平行詞;

聽(tīng)力筆記雖然難,長(zhǎng)期訓(xùn)練成自然;

聽(tīng)譯時(shí)間雖然夠,理解表達(dá)勿大意;

中文表達(dá)要得體,切莫忘記求道地;

遇到生詞或遺忘,保持冷靜巧對(duì)付;

表達(dá)注意抓整體,參考筆記和推理;

聽(tīng)力傳統(tǒng)選擇題,仍然值得多分析;

努力確保準(zhǔn)確率,否則高分成難題;

選擇題型分析時(shí),注意先后四原則;

先后面來(lái)后前面,先縱向來(lái)后橫向;

先抓難點(diǎn)后看易,先看長(zhǎng)句后看短;

聽(tīng)力短文易遺忘,所以聽(tīng)時(shí)勿大意;

雖忌精力不集中,埋頭閉眼更可怕;

勿到臨時(shí)抱佛腳,平時(shí)切重練聽(tīng)力.

(3)

閱讀理解勿大意,分?jǐn)?shù)比重從不低;

中級(jí)閱讀尚可以,高級(jí)閱讀則未必;

相關(guān)詞匯加背景,平時(shí)積累加復(fù)習(xí);

尤其討厭生僻詞,實(shí)在不行不要理;

中高閱讀講效率,一般仍然先看題;

不管文章難或易,一氣呵成做到底;

中高閱讀重速度,高級(jí)又加問(wèn)答題;

題目雖然有難易,回答要點(diǎn)加整句;

考生普遍輕閱讀,考完才覺(jué)真后悔;

再次提醒重要性,只愿各位多當(dāng)心.

(4)

筆譯雖重信達(dá)雅,速度也會(huì)跟不上;

翻譯標(biāo)準(zhǔn)雖重要,應(yīng)求自然和流暢;

平時(shí)養(yǎng)成好習(xí)慣,遇詞想想怎么講;

如遇難句不會(huì)翻,上下文中多推理;

為了磨練快速度,雙語(yǔ)書(shū)籍多多看;

同時(shí)多練口筆譯,才能真正幫你忙.

(5)

口語(yǔ)口譯雖后考,工夫還得同步練;

中高口譯雖有別,聽(tīng)力口語(yǔ)均重視;

聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)想再加看,五位一體全身心;

綜合訓(xùn)練聽(tīng)說(shuō)譯,既有效果又省勁;

口譯筆記重三點(diǎn),數(shù)字要詞和語(yǔ)境;

面對(duì)考官心勿慌,其實(shí)他們很善良;

答題過(guò)程歲緊張,若講套路仍無(wú)恙;

盡管時(shí)間沒(méi)問(wèn)題,臨場(chǎng)發(fā)揮會(huì)失常;

口語(yǔ)寧短不要長(zhǎng),否則考官無(wú)耐心;

中途打斷勿驚慌,一般說(shuō)明口語(yǔ)強(qiáng);

口譯切記反應(yīng)慢,理解組織表達(dá)忙;

寧愿翻錯(cuò)勿放棄,否則結(jié)果更嚴(yán)重;

平時(shí)多多練聽(tīng)力,邊聽(tīng)邊想邊推理;

題材不限啥都聽(tīng),邊聽(tīng)邊寫(xiě)邊整理;

口譯口語(yǔ)題材廣,生活社會(huì)與文化;

經(jīng)貿(mào)科普與外交,旅游接待與禮儀;

古今中外重要事,什么都應(yīng)感興趣.

(6)

面對(duì)口譯證書(shū)熱,各位都想碰運(yùn)氣;

勤苦練來(lái)幸運(yùn)等,有志者來(lái)事竟成.

關(guān)于英語(yǔ)口譯筆譯的比較好的書(shū)籍有哪些?謝謝各位

上海外語(yǔ)教育出版社的高級(jí)口譯、聽(tīng)力、翻譯和閱讀教程,尤其是高級(jí)口譯教程,梅德明著,是上??谧g的必備參考書(shū),編寫(xiě)的很不錯(cuò);另外還有口譯實(shí)例與技巧,馮建中著,自學(xué)口譯的看比較好;最后推薦一本實(shí)戰(zhàn)大作,實(shí)戰(zhàn)口譯,林超倫著,這位大師作為英國(guó)首相翻譯,親自編寫(xiě)了使用的翻譯和口譯技巧的書(shū),非常值得一看,自學(xué)還是教學(xué)上都很有用!

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)必讀的書(shū)籍

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)是培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和比較廣泛的科學(xué)文化知識(shí),能在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門(mén)從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的英語(yǔ)高級(jí)專(zhuān)門(mén)人才的學(xué)科。下面,我為大家分享英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)必讀的書(shū)籍,希望對(duì)大家有所幫助!

基礎(chǔ)英語(yǔ)類(lèi):

1 英語(yǔ)短文閱讀菁華 張宜 馬鴻 大連理工大學(xué)出版社 18.00

2 英漢介詞/副詞搭配詞典 錢(qián)建立 劉立群 大連理工大學(xué)出版社 26.00

3 現(xiàn)代英語(yǔ)佳作賞析(共四冊(cè)) 不同的作者 西安交通大學(xué)出版社 45.00

4 中式英語(yǔ)之鑒 JOAN PINKHAM 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 22.90

5 實(shí)用英語(yǔ)表達(dá)技巧 方亞中 武漢大學(xué)出版社 17.00

6 全球熱點(diǎn)話題英語(yǔ)選讀 木村哲也 外文出版社 14.00

7 實(shí)用分類(lèi)英語(yǔ)慣用法 劉學(xué)明 湖南教育出版社 15.20

8 英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)誦讀實(shí)用文選365篇 周淑杰 天津大學(xué)出版社 20.00

翻譯詞典類(lèi):

1 新漢英分類(lèi)口譯詞典 世界圖書(shū)出版公司 28.00

2 外事工作人員英語(yǔ)常用分類(lèi)詞匯 (絕版) 北京出版社 1.10

3 漢英外事工作常用詞匯 外文出版社 48.00

4 漢英分類(lèi)翻譯詞典 大連理工大學(xué)出版社 58.00

翻譯類(lèi):

1 漢英詞語(yǔ)翻譯探微 楊全紅 漢語(yǔ)大詞典出版社 12.00

2 英漢漢英段落翻譯與實(shí)踐 蔡基剛 復(fù)旦大學(xué)出版社 15.00

3 中級(jí)英語(yǔ)筆譯模擬試題精解 齊乃政 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 22.00

4 漢譯英口譯教程 吳 冰 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 19.90

5 實(shí)用英漢翻譯教程 申雨平 戴寧 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 13.90

6 英美文化與英漢翻譯 汪福祥 伏力 外文出版社 11.00

7 漢譯英實(shí)用技能訓(xùn)練 孫海晨 外文出版社 16.80

8 高級(jí)翻譯評(píng)析 王大偉 孫艷 上海交通大學(xué)出版社 14.50

9 同聲口譯金話筒 侯國(guó)金 大連理工大學(xué)出版社 12.00

10 英漢口譯實(shí)用教程 宋天錫 國(guó)防工業(yè)出版社 26.00

11 英漢翻譯技巧示例 毛榮貴 范武邱 上海交通大學(xué)出版社 16.50

12 實(shí)用英語(yǔ)口譯(英漢)新編 崔永祿 等 南開(kāi)大學(xué)出版社 10.00

13 漢英時(shí)文翻譯 賈文波 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 11.00

14 現(xiàn)代漢英翻譯技巧 王大偉 世界圖書(shū)出版公司 21.60

15 漢英語(yǔ)篇翻譯強(qiáng)化訓(xùn)練 居祖純 清華大學(xué)出版社 14.00

16 英語(yǔ)口譯教程 吳守謙 哈爾濱工程大學(xué)出版社 17.00

17 按實(shí)例學(xué)英語(yǔ) 劉慎軍 等 北京工業(yè)大學(xué)出版社 11.00

18 漢英口譯入門(mén) 李長(zhǎng)栓 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 17.90

19 中國(guó)時(shí)尚熱點(diǎn)新詞速譯 朱詩(shī)向 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社 20.00

20 英漢翻譯綜合教程 王宏印 遼寧師范大學(xué)出版社 19.00

21 實(shí)用科技英語(yǔ)翻譯講評(píng) 范武邱 外文出版社 13.00

22 實(shí)用口譯手冊(cè) 鐘述孔 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 12.00

23 英漢翻譯基礎(chǔ) 古今明 上海外語(yǔ)教育出版社 16.50

24 教你如何掌握漢譯英技巧 陳文伯 世界知識(shí)出版社 17.00

25 英漢翻譯手冊(cè) 惆西 董樂(lè)山 等 商務(wù)印書(shū)館國(guó)際有限公司 18.00

26 英漢同聲傳譯 張維為 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 12.00

27 高級(jí)口譯教程 梅德明 上海外語(yǔ)教育出版社 26.30

28 高級(jí)翻譯教程 孫萬(wàn)彪 王恩銘 上海外語(yǔ)教育出版社 21.00

29 常用英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯與應(yīng)用 韓曉玲 青島海洋大學(xué)出版社 32.00

30 研究生英語(yǔ)翻譯 陶友蘭 查國(guó)生 復(fù)旦大學(xué)出版社 28.00

31 高級(jí)漢英/英漢口譯教程(上下冊(cè)) 王桂珍 華南理工大學(xué)出版社 50.00

32 實(shí)用英語(yǔ)口譯教程 馮建忠 譯林出版社 39.50

33 (名字忘了,我復(fù)印的) 莊繹傳 不祥 不祥

34 英漢口譯實(shí)練 馮建忠 譯林出版社 37.00

35 英漢翻譯練習(xí)集(絕版) 莊繹傳 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 0.80

36 漢英政治經(jīng)濟(jì)詞匯 內(nèi)部資料

37 最新漢英外交政治詞匯 內(nèi)部資料

38 英漢翻譯教程(自考教材) 莊繹傳 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版 17.90

39 口譯與聽(tīng)力(自考教材) 楊俊峰 遼寧大學(xué)出版社 13.00

40 英漢互譯實(shí)踐與技巧 許建平 清華大學(xué)出版社 20.00

關(guān)于翻譯專(zhuān)業(yè)書(shū)籍推薦

首先,恭喜你高考成功被翻譯專(zhuān)業(yè)錄取!

高中剛畢業(yè),其實(shí)不必太著急。翻譯是一種交流活動(dòng)(準(zhǔn)確的說(shuō)是跨文化交流),要做好翻譯,首先要打好扎實(shí)的語(yǔ)言和文化基礎(chǔ),沒(méi)有扎實(shí)的基礎(chǔ)是不可能做好的。

英語(yǔ)翻譯的好書(shū)有很多,其實(shí)高中剛畢業(yè)還在打基礎(chǔ)的階段,翻譯類(lèi)的書(shū)不必一下選太多(這個(gè)階段,還是擴(kuò)大閱讀量,多讀一些適合自己的各類(lèi)外語(yǔ)讀物,以增加詞匯、語(yǔ)法和文化背景知識(shí)比較重要一些)??梢酝扑]給你一些入門(mén)的翻譯類(lèi)圖書(shū)(這個(gè)書(shū)單其實(shí)已經(jīng)刪了不少過(guò)于專(zhuān)業(yè)的書(shū)了),一個(gè)暑假的時(shí)間并不長(zhǎng),你可以上書(shū)店或者圖書(shū)館,先挑上一兩本或者兩三本適合自己口味的(換句話說(shuō),就是喜歡看,而且看得進(jìn)去的書(shū))看看。最好拿個(gè)筆記本,堅(jiān)持做筆記、經(jīng)常做總結(jié),有興趣的話,試著自己也做做里面的練習(xí)。

教材類(lèi)

莊繹傳的教材《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,外研社出版;

錢(qián)歌川寫(xiě)的幾本書(shū),世界圖書(shū)出版公司出版;

名師講翻譯系列(可以先看葉子南《英漢翻譯案例講評(píng)》那本),外文出版社。

另外還有陳德彰的《翻譯辨誤》和《翻譯辨誤2》。

經(jīng)驗(yàn)講座類(lèi)

《縱橫:翻譯與文化之間》(第一冊(cè)、第二冊(cè)),外文出版社。

葉子南《翻譯對(duì)話錄》,北大版。

葉子南《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》(第三版),清華大學(xué)出版社。

思果的幾本小薄書(shū),中國(guó)外翻出版的。

譯家之言系列,外研社出版。

翻譯茶座系列,有15本書(shū),中國(guó)外翻版。

周克?!蹲g邊草》,華東師范版。金圣華的《齊向譯道行》,商務(wù)印書(shū)館。這兩本主要是講文學(xué)翻譯。

翻譯作品類(lèi)

雙語(yǔ)譯林系列有好幾本,譯林出版社?!睹骶g——中國(guó)翻譯選萃》兩本,青島出版社。

“功夫在詩(shī)外”一類(lèi)

《懂英語(yǔ)》、《中式英語(yǔ)之鑒》,外研社出版。

周學(xué)藝《美英報(bào)刊閱讀》系列,北大出版社。

雙語(yǔ)譯林(紅皮)系列讀物,譯林出版社。

關(guān)世杰《跨文化交流學(xué)》或胡文仲《跨文化交際學(xué)概論》

《英語(yǔ)詞源趣談》(第二版),上海外教版。

另外,向你推薦譯言網(wǎng),這是一個(gè)不錯(cuò)的網(wǎng)站。

標(biāo)簽:專(zhuān)業(yè)書(shū)籍口譯
在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759