本文目錄一覽:
1、請(qǐng)問(wèn)口譯一共有幾個(gè)級(jí)別啊,分別適合什么程度的英語(yǔ)水平來(lái)學(xué)習(xí)呢。謝謝2、請(qǐng)翻譯:口譯的分類有幾種啊,怎么分的3、請(qǐng)翻譯:口譯的分類有幾種啊,怎么分的,急。。。。口譯分為基礎(chǔ)口譯、中級(jí)口譯和高級(jí)口譯三個(gè)級(jí)別。
1、基礎(chǔ)口譯針對(duì)高中左右水平學(xué)員學(xué)習(xí);
2、中級(jí)口譯一般都是大學(xué)四級(jí)水平以上學(xué)員學(xué)習(xí);
3、高級(jí)口譯基本六級(jí)以上或者通過(guò)中口學(xué)員來(lái)學(xué)習(xí)。
拓展資料:
口譯類別如下:
1、同聲傳譯:頂級(jí)國(guó)際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、政府組織的正式會(huì)議等。
2、交替?zhèn)髯g:包括更正式的中型會(huì)議、技術(shù)交流、商務(wù)談判或更高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議等。
3、普通商務(wù)口譯:包括小型商務(wù)會(huì)議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠或現(xiàn)場(chǎng)訪問(wèn)、展會(huì)等。
資料參考:口譯-百度百科
3種,分別是:
1、同聲傳譯
頂級(jí)國(guó)際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、政府組織的正式會(huì)議等。
2、交替?zhèn)髯g
包括更正式的中型會(huì)議、技術(shù)交流、商務(wù)談判或更高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議等。
口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。
會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。
3、普通商務(wù)口譯
包括小型商務(wù)會(huì)議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠或現(xiàn)場(chǎng)訪問(wèn)、展會(huì)等。
證書(shū)有效期
翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)》。該證書(shū)在全國(guó)范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。
根據(jù)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,該考試在全國(guó)推開(kāi)后,相應(yīng)語(yǔ)種和級(jí)別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審工作不再進(jìn)行。
聯(lián)絡(luò)傳譯 ( liaison interpreting )
連續(xù)傳譯 (consecutive interpreting)
同聲傳譯 (simultaneous interpreting)
耳語(yǔ)傳譯 (whispered interpreting )
不明白的可以繼續(xù)問(wèn)我,很高興能幫助你!
標(biāo)簽:口譯分為哪幾種