色综合久久久久久久久久,亚洲AⅤ熟女高潮30p,无码内射中文字幕岛国片,狠狠做五月四房深爱婷婷

您好,歡迎來(lái)到深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司!
服務(wù)熱線:
18520839759
深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
新聞詳情
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 企業(yè)文化 質(zhì)控體系 經(jīng)典案例 新聞中心

上海翻譯專業(yè)資格證(全國(guó)翻譯專業(yè)資格和上海口譯)

發(fā)布時(shí)間:2022-12-26 10:31:49 瀏覽次數(shù):2089
上海翻譯專業(yè)資格證(全國(guó)翻譯專業(yè)資格和上??谧g)

本文目錄一覽:

1、上海中高口譯和CATTI是一回事嗎?2、翻譯資格證介紹3、簡(jiǎn)歷中哪些證書對(duì)找工作有用4、英語(yǔ)翻譯證書有哪些種類?

上海中高口譯和CATTI是一回事嗎?

上海中高口譯和CATTI是不是一回事,存在組織機(jī)構(gòu)不同、考試目標(biāo)不同、證書不同等區(qū)別。

一、組織機(jī)構(gòu)不同:

1、上海中高口譯考試項(xiàng)目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。

2、CATTI是受國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試。

二、考試目標(biāo)不同:

1、上海中高口譯考試通過該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。

2、CATTI是適應(yīng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)中國(guó)外語(yǔ)翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,同時(shí)進(jìn)一步規(guī)范翻譯市場(chǎng),加強(qiáng)對(duì)翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國(guó)際接軌,為中國(guó)對(duì)外開放和國(guó)際交流與合作服務(wù),為中國(guó)的對(duì)外開放服務(wù)。

三、證書不同:

CATTI頒發(fā)翻譯專業(yè)資格(水平)證書。上海中高口譯頒發(fā)《上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書》等上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書。

擴(kuò)展資料:

上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯相關(guān)考試要求:

英語(yǔ)高級(jí)口譯考試,具有大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)及以上和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考??荚嚂r(shí)間為每年3月和9月的一個(gè)雙休日為筆試日。

以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合、單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式。在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。

參考資料來(lái)源:百度百科-CATTI

參考資料來(lái)源:百度百科-中級(jí)口譯

參考資料來(lái)源:百度百科-高級(jí)口譯

翻譯資格證介紹

翻譯資格證介紹

初級(jí)英語(yǔ)翻譯資格證書(口譯):通過該級(jí)證書考試的考生,能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。

初級(jí)英語(yǔ)翻譯資格證書(筆 譯):通過該級(jí)證書考試的考生,能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。

中級(jí)英語(yǔ)翻譯資格證書(口譯):通過該級(jí)證書考試的考生,能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的口譯工作。

中級(jí)英語(yǔ)翻譯資格證書(筆譯 ):通過該級(jí)證書考試的考生,能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的翻譯工作。

高級(jí)英語(yǔ)翻譯資格證書(口譯):通過該級(jí)證書考試的考生,能夠擔(dān)任國(guó)際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門高級(jí)口譯工作。

高級(jí)英語(yǔ)翻譯資格 證書(筆譯):通過該級(jí)證書考試的考生,能夠擔(dān)任大型國(guó)際會(huì)議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政府部門高級(jí)筆譯工作。

筆譯形式

筆譯考試形式級(jí)別分初級(jí)筆譯、中級(jí)筆譯、高級(jí)筆譯。初級(jí)筆譯考試內(nèi)容分英譯漢和漢譯英兩種題型。各分兩節(jié),第一節(jié)為單句翻譯,給出10個(gè)句子,要求考生將其譯成漢(英)語(yǔ)。第二節(jié)給出1篇250字左右的英(漢)文章,要求考生將其譯成漢(英)。題量各11道題,分值各50分,總計(jì)

100分,時(shí)間為3小時(shí)。中級(jí)筆譯考試內(nèi)容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各給出兩篇英(漢)語(yǔ)文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢(英)語(yǔ)。題量各為兩道,分值各100分,總計(jì)200分,時(shí)間為4小時(shí)。高級(jí)筆譯考試內(nèi)容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節(jié),第一節(jié)都是必做題,給 出1篇400詞左右的英(漢)語(yǔ)文章要求考生將其譯成漢(英)語(yǔ),第二節(jié)為選做題,給出3篇英(漢)語(yǔ)文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢(英)語(yǔ),題量各3道題,分值各150分,總計(jì)300分,時(shí)間為6小時(shí)。

口譯形式

口譯考試形式分初級(jí)口譯、中級(jí)口譯,高級(jí)口譯。初級(jí)口譯包括四部分,第一部分英譯漢,5個(gè)單句,共10分。第二部分漢譯英,5個(gè)單句,共10分。第三部分英譯漢,1個(gè)對(duì)話約250個(gè)詞,共40分。第四部分漢譯英,1個(gè)對(duì)話,約250個(gè)詞,共40分??傆?jì)100分,時(shí)間為30分鐘?!≈屑?jí)口譯包 括四部分,第一部分是英譯漢,1個(gè)對(duì)話約250—300個(gè)詞,共20分。第二部分漢譯英,1個(gè)對(duì)話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分,總計(jì)100分,時(shí)間為40分鐘。高級(jí)口譯分四部分, 第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替?zhèn)髯g,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計(jì)100分,時(shí)間為50分鐘。

考生須知

考試時(shí)間:全國(guó)英語(yǔ)翻譯證書考試每年舉行兩次,分別于每年5月和10月舉行。

考試地點(diǎn):全國(guó)英語(yǔ)翻譯證書考試在全國(guó)各主要城市均設(shè)有考點(diǎn)。考生與當(dāng)?shù)乜键c(diǎn)聯(lián)系報(bào)名事宜。報(bào)名手冊(cè)上附有各地考點(diǎn)的聯(lián)系地址和電話。報(bào)考手續(xù):報(bào)名時(shí)請(qǐng)帶個(gè)人身份證,交兩張一寸免冠照片和20元報(bào)名費(fèi)(含資料費(fèi))。成績(jī)與證書:考試成績(jī)?cè)诳荚嚱Y(jié)束一個(gè)月之后通知考生。無(wú)

論筆譯還是口譯,只有成績(jī)達(dá)到滿分的70%以上(含70%)才能獲得證書,成績(jī)?cè)?0%以上(含90%),證書上注明"優(yōu)秀"二字。

英語(yǔ)翻譯資格證書的四大優(yōu)勢(shì)

1.國(guó)內(nèi)唯一的翻譯資格認(rèn)證,由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)手推出并組織考試,具有絕對(duì)的專業(yè)性和權(quán)威性。

2. 是應(yīng)聘外企,擔(dān)任職業(yè)翻譯英語(yǔ)和翻譯能力的最佳證明。

3. 一旦獲得證書,終身有效。

4. 本證書對(duì)報(bào)考資格沒有限制,任何學(xué)歷的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和工作者都可以報(bào)名參加考試。

兩大翻譯證書區(qū)別何在

外語(yǔ)翻譯證書之后又來(lái)了翻譯專業(yè)資格證書

近日記者獲悉,由國(guó)家人事部統(tǒng)一規(guī)劃,中國(guó)外文局組織實(shí)施的全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試,將于12月6日至7日在北京、上海、廣州三地同時(shí)進(jìn)行首次試點(diǎn)考試。而就在幾個(gè)月前,教育部也相應(yīng)推出了外語(yǔ)翻譯資格證書。于是,全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書與全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書就構(gòu)成了目前我國(guó)翻譯

行業(yè)的認(rèn)證體系。這兩大權(quán)威翻譯證書雖然都為翻譯從業(yè)人員提供了能力等級(jí)標(biāo)準(zhǔn),都將筆譯、口譯作為兩大考核內(nèi)容,但在某些方面,這兩大翻譯證書還是各有側(cè)重的

相同之處

■相同的認(rèn)證級(jí)別

據(jù)了解,這兩個(gè)證書都分為三個(gè)等級(jí),但是叫法是有所不同的。由國(guó)家人事部頒發(fā)的全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書稱為:一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)。由教育部頒發(fā)的全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書稱為:初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)。一級(jí)(高級(jí))口譯、筆譯翻譯要具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任

范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。二級(jí)(中級(jí))口譯、筆譯翻譯要具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級(jí)(初級(jí))口譯、筆譯翻譯要具有基本的科學(xué)文

化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。

■相同的適合人群

在采訪中記者了解到,不同的兩個(gè)證書適合考生考取的級(jí)別是相同的,相關(guān)負(fù)責(zé)人提醒說,不同的人群要選擇好考試語(yǔ)種、級(jí)別,如最簡(jiǎn)單的三級(jí)(初級(jí))考試就適合一些非外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)、通過大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);而二級(jí)(中級(jí))

卻適合非外語(yǔ)專業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3至5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);要考取一級(jí)(高級(jí))證書應(yīng)該是最為困難的,它要具備8至10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種雙語(yǔ)互譯方面的.專家。鑒于此,非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)本科畢業(yè)生,最好從三級(jí)(初級(jí))考起。通過初級(jí)口譯或

初級(jí)筆譯者,可承擔(dān)一般性會(huì)談的口譯工作或一般性材料的翻譯工作。

不同之處

■全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書直接與職稱相掛鉤

據(jù)中國(guó)外文局全國(guó)翻譯資格考試中心負(fù)責(zé)人翟煜林介紹,中國(guó)外文局組織實(shí)施翻譯專業(yè)資格證書與職稱掛鉤。建立這個(gè)翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業(yè)職務(wù)不再通過評(píng)審,而是由二、三級(jí)口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單一評(píng)審模式對(duì)翻譯人才進(jìn)行評(píng)價(jià)的方式。它與職

稱掛鉤,因此是從事專業(yè)翻譯工作者獲得職稱的必經(jīng)途徑。而且全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書要求的專業(yè)性比較強(qiáng),所以更適合以后從事英語(yǔ)方面的專業(yè)人士考取。

■外語(yǔ)翻譯資格證書完全社會(huì)化

這個(gè)早在2001年就由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心推出的中國(guó)首個(gè)翻譯資格認(rèn)證考試,是為社會(huì)上的翻譯從業(yè)人員和在校大學(xué)生提供的翻譯資格和權(quán)威認(rèn)證。發(fā)展至今,已被很多機(jī)構(gòu)、翻譯從業(yè)者和英語(yǔ)愛好者所接受。在今年第二次考試中,參加者就已經(jīng)突破了1500人,預(yù)計(jì)這一

考試在社會(huì)各界的影響將會(huì)日益擴(kuò)大。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書不是很強(qiáng)調(diào)專業(yè)化,所以它適合于大眾人群。

■兩證來(lái)自于不同的背景

多年來(lái)我國(guó)翻譯界存在著一個(gè)從助理翻譯、翻譯、副譯審到譯審的完整的翻譯職稱評(píng)審和晉級(jí)制度,這一職稱評(píng)審制度是與高校教職、研究院所的研究職稱和出版部門的編輯職稱制度相對(duì)應(yīng)的,它在一定程度上曾確立了翻譯行業(yè)的職業(yè)歸屬感和對(duì)專業(yè)獨(dú)立性的自信,卻并沒有成為一種有廣

泛社會(huì)認(rèn)可度與社會(huì)適用性的職業(yè)資格評(píng)價(jià)體系,翻譯專業(yè)資格證書就是在這樣的背景下產(chǎn)生的。而對(duì)于北外來(lái)說,隨著對(duì)外交往、國(guó)際合作的日益增多,對(duì)具有一定水平的專職翻譯人員的需求、培養(yǎng)也突顯其重要性。為了適應(yīng)社會(huì)對(duì)翻譯人員的需求,同時(shí)使該項(xiàng)考試更加完善、更為規(guī)范

,教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)經(jīng)過協(xié)商,合作舉辦該項(xiàng)考試,并將該項(xiàng)考試更名為全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試。

■考試難易程度要求不同

有很多人都關(guān)注這兩個(gè)考試的難易程度,由于全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書剛剛落實(shí),還沒有進(jìn)行過考試,所以要做比較還要等考試之后再做結(jié)論。但是,通過記者了解,這兩個(gè)考試要求的英語(yǔ)單詞量卻存在偏差,記者對(duì)這兩個(gè)考試資格證書做了以下比較:全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書三級(jí)筆譯部分:

英譯漢要求600個(gè)單詞;交替?zhèn)髯g要求300個(gè)單詞。而對(duì)于全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書來(lái)說,要求初級(jí)筆譯考試英譯漢掌握250個(gè)單詞;口譯考試要求400個(gè)單詞左右;交替?zhèn)髯g要求掌握250個(gè)詞左右。全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書二級(jí)筆譯部分:英譯漢要求800個(gè)單詞;口譯要求1000個(gè)單詞。對(duì)于全國(guó)外語(yǔ)翻

譯證書來(lái)說中級(jí)筆譯要求300個(gè)單詞;口譯英譯漢要求500個(gè)單詞左右。據(jù)考試中心介紹,由于這個(gè)考試剛剛出臺(tái),所以這次考試也就免去了一級(jí)考試的進(jìn)行,下次如有增加還請(qǐng)關(guān)注。從要求掌握單詞的數(shù)量看,全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試要比全國(guó)外語(yǔ)翻譯考試難度更大一些。

比較之后的反思

全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書也好,全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書也罷,不論是橫比還是豎比,兩證之間的確是各有千秋,比不出孰優(yōu)孰劣。但值得提醒的是:

人事部頒發(fā)的全國(guó)翻譯資格考試與職稱掛鉤為應(yīng)聘提供了很多方便,但是由于剛剛起步相對(duì)缺乏經(jīng)驗(yàn)。而全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書雖然稱得上是"老字號(hào)"有經(jīng)驗(yàn),但是有新的推廣必然要受到影響。那么這兩個(gè)證書到底是為了適應(yīng)市場(chǎng)需求,還是想爭(zhēng)奪市場(chǎng)上這個(gè)美味可口的大蛋糕?這個(gè)我們不

去過多的研究,拿到一個(gè)適合自己的"含金量"高的證書才是最為關(guān)鍵的。 ;

簡(jiǎn)歷中哪些證書對(duì)找工作有用

簡(jiǎn)歷中寫哪些證書對(duì)找工作最有用?

英語(yǔ)證書

大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)證書 (CET-4,CET-6)

屬于簡(jiǎn)歷中的必備內(nèi)容?,F(xiàn)在還沒有一種英語(yǔ)考試的規(guī)模與基本認(rèn)可度超過英語(yǔ)四、六級(jí)考試,該證書一直是用人單位衡量應(yīng)聘大學(xué)生英語(yǔ)水平的一個(gè)重要標(biāo)準(zhǔn)。有些單位錄用人員時(shí)明確規(guī)定畢業(yè)生英語(yǔ)四級(jí)或六級(jí)考試合格。

一般寫法:這份金融咨詢行業(yè)行政文秘簡(jiǎn)歷模板中成績(jī)比較一般,可以這樣寫。

寫明分?jǐn)?shù):這份行政管理簡(jiǎn)歷模板,分?jǐn)?shù)比較高,成績(jī)是最好的證明。

專業(yè)外語(yǔ)證書

托福(TOEFL)成績(jī)證書

大學(xué)生留學(xué)美國(guó)、加拿大等國(guó)家必過的語(yǔ)言門檻。很多美資企業(yè)在招聘大學(xué)生時(shí)對(duì)托福成績(jī)頗為看重。

雅思(IELTS)成績(jī)證書

大學(xué)生留學(xué)英聯(lián)邦國(guó)家必過的語(yǔ)言門檻,同時(shí)在求職外企時(shí),雅思成績(jī)也能夠證明自己英語(yǔ)水平。

口譯證書有全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書 (CATTI)、全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書 (NAETI)、上??谧g資格證書、商務(wù)口譯證書。全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書由國(guó)家人事部統(tǒng)一規(guī)劃,權(quán)威性和專業(yè)性更大,認(rèn)可度最高;全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦;上??谧g資格證書由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心實(shí)施,在上海乃至長(zhǎng)三角地區(qū)具有相當(dāng)?shù)挠绊?商務(wù)口譯由上海市人事局和上外推出,在商貿(mào)方面的工作中比較有用。

大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試口語(yǔ)證書

四級(jí)成績(jī)550分以上 (含550分)或六級(jí)成績(jī)?yōu)?20分以上 (含520)才能報(bào)考,含金量不如口譯證書,但也是口語(yǔ)能力高低的一種證明。

英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)證書 (TEM-8)

除外語(yǔ)類大學(xué)只有英語(yǔ)專業(yè)才有資格考,考試分為優(yōu)秀、良好、及格三個(gè)等級(jí),英語(yǔ)類專業(yè)學(xué)生必備。

劍橋商務(wù)英語(yǔ) (BEC)

外企對(duì)此證書的承認(rèn)度比較高,主要是英式英語(yǔ),實(shí)用性比較大,涉及的內(nèi)容和商務(wù)有關(guān)。分初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)三個(gè)等級(jí),證書終生有效。

像以下銀行簡(jiǎn)歷模板中寫的,最好寫全稱,以防有的HR不知道簡(jiǎn)稱,還要寫明等級(jí)。

托業(yè)考試 (TOEIC)

TOEIC也稱職業(yè)外語(yǔ)考試,是用以評(píng)價(jià)一個(gè)人專業(yè)工作上所需的英語(yǔ)能力的考試,是一個(gè)參考值,其考分沒有及格與不及格之分。TOEIC的考分從10分到999分,考生究竟要達(dá)到哪個(gè)標(biāo)準(zhǔn)才算合適,完全由公司或企業(yè)方按照職位要求來(lái)定。

這份金融專業(yè)簡(jiǎn)歷模板就注明了托業(yè)的具體成績(jī)。

具體行業(yè)相關(guān)英語(yǔ)證書

與所從事的行業(yè)相關(guān),如這份金融行業(yè)市場(chǎng)營(yíng)銷類崗位簡(jiǎn)歷模板 中的金融英語(yǔ)證書,主要針對(duì)金融從業(yè)人員,在申請(qǐng)對(duì)口崗位是很有幫助。

計(jì)算機(jī)證書

機(jī)等級(jí)考試證書

此證書不管是什么專業(yè)都應(yīng)該考一個(gè),無(wú)論級(jí)別多高,是很需要的。IT專業(yè)學(xué)生適合考取高等級(jí),不是IT相近專業(yè)的學(xué)生也應(yīng)該考一個(gè)計(jì)算機(jī)等級(jí)一級(jí)或二級(jí),在事業(yè)單位、公務(wù)員、行政、文員、秘書、助理等眾多崗位應(yīng)聘時(shí)都有很大幫助。

例如這份通信系統(tǒng)管理簡(jiǎn)歷模板中通過的是計(jì)算機(jī)三級(jí)數(shù)據(jù)庫(kù)技術(shù)考試。

其他證書

微軟認(rèn)證系統(tǒng)管理員 (MCSA)證書

適合從事網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)管理的人,MCSA認(rèn)證是進(jìn)入該領(lǐng)域工作的敲門磚,特別適合相關(guān)專業(yè)大學(xué)生參加。

思科認(rèn)證網(wǎng)絡(luò)工程師 (CCNA)證書

比MCSA容易考取,成本低,專業(yè)性強(qiáng),適合就業(yè)方向?yàn)橄到y(tǒng)集成、網(wǎng)絡(luò)調(diào)試安裝維護(hù)的學(xué)生。

全國(guó)計(jì)算機(jī)技術(shù)與軟件專業(yè)技能資格證書

是計(jì)算機(jī)與軟件技術(shù)人員專業(yè)技術(shù)任職資格的憑證,屬于國(guó)家級(jí)考試,權(quán)威背景加上注重考察解決實(shí)際問題的能力,因此證書獲得用人單位的廣泛認(rèn)同。

第二外語(yǔ)證書

就當(dāng)下日趨國(guó)際化的社會(huì)來(lái)說,多掌握一門語(yǔ)言畢竟不是壞事。會(huì)一門第二外語(yǔ),將大大增加進(jìn)入相關(guān)企業(yè)的機(jī)會(huì)。

對(duì)第二外語(yǔ)的描述要具體,如這份英語(yǔ)專業(yè)碩士應(yīng)聘行政助理崗簡(jiǎn)歷模板 中寫的日語(yǔ)國(guó)家四級(jí)、初級(jí)水平,讓人相信你的確掌握了該門語(yǔ)言。

榮譽(yù)獎(jiǎng)勵(lì)

榮譽(yù)證書

包括獎(jiǎng)學(xué)金證書、三好學(xué)生證書、優(yōu)秀畢業(yè)生、優(yōu)秀學(xué)生干部證書等。

這些證書雖然與你的崗位關(guān)系不大,但是反應(yīng)了你的學(xué)習(xí)情況以及在學(xué)校的優(yōu)異度,寫在簡(jiǎn)歷中能給應(yīng)聘單位一個(gè)良好的印象,在簡(jiǎn)歷中也是必不可少的。

但由于近年獎(jiǎng)學(xué)金證書狂飆,三好學(xué)生,優(yōu)秀干部滿天飛,有2個(gè)問題在寫簡(jiǎn)歷時(shí)一定要注意:

1.標(biāo)明證書的含金量

不要簡(jiǎn)單的寫上證書的名字,后面最好加一些信息,如前5%、10%等,彰顯證書價(jià)值。

2.證書不要一張一張羅列

相同的證書可以寫到一塊,注明獲得的次數(shù),節(jié)省空間,讓簡(jiǎn)歷看上去更整潔。例如這份計(jì)算機(jī)相關(guān)專業(yè)應(yīng)聘IT咨詢簡(jiǎn)歷模板:

競(jìng)賽獲獎(jiǎng)證書

競(jìng)賽可以只寫名字。這份理工科專業(yè)應(yīng)聘市場(chǎng)策劃推廣簡(jiǎn)歷模板 ,簡(jiǎn)單列出了競(jìng)賽的名稱、時(shí)間、所獲名次。

也可以用經(jīng)歷的形式表示這份銷售培訓(xùn)生簡(jiǎn)歷模板,詳細(xì)描述自己在競(jìng)賽中的角色和所做的工作,呈現(xiàn)出自己的能力,這樣具體的經(jīng)歷能讓人更信服。

專業(yè)證書

專業(yè)背景是企業(yè)最看重的,很多職位只給限定專業(yè)畢業(yè)生面試的機(jī)會(huì)。擁有同崗位相關(guān)的職業(yè)與技能證書是提高就業(yè)砝碼的不可忽視的重要因素。擁有專業(yè)學(xué)歷加上相對(duì)權(quán)威的專業(yè)證書會(huì)增加你的就業(yè)機(jī)會(huì)。

財(cái)會(huì)金融類證書

財(cái)會(huì)、金融、稅務(wù)等經(jīng)濟(jì)類專業(yè)的學(xué)生或就讀其專業(yè)、畢業(yè)后有意從事財(cái)會(huì)金融類工作的學(xué)生需要取得此證書。尤其是用人比較規(guī)范的企業(yè)、事業(yè)單位,需要此類證書上崗。

會(huì)計(jì)從業(yè)資格證書

會(huì)計(jì)從業(yè)的最基礎(chǔ)的資格證書,且對(duì)相應(yīng)專業(yè)的大學(xué)生報(bào)名考試較社會(huì)人員有相應(yīng)的考試優(yōu)惠政策。全國(guó)統(tǒng)一考試,每年考試一次。

銀行從業(yè)資格證書

銀行從業(yè)人員的最基本證書之一,適合畢業(yè)后從事金融系統(tǒng)工作的學(xué)生考證。銀行會(huì)在你進(jìn)入后再組織考試,但如果能在畢業(yè)前拿到此無(wú)疑會(huì)增加你入門機(jī)會(huì)。

證券從業(yè)資格證書

適合畢業(yè)后從事投資證券工作崗位的學(xué)生考取,也適合畢業(yè)后從事金融類崗位的學(xué)生獲取,畢竟金融行業(yè)的資金運(yùn)作有相通之處,會(huì)拓展你的知識(shí)面與上崗后的適應(yīng)能力。

注冊(cè)會(huì)計(jì)師 (CPA)證書

此證書有相當(dāng)?shù)?分量,獲取后更有利于就業(yè)和在本專業(yè)的發(fā)展。分專業(yè)考試和綜合考試,專業(yè)考試階段要考6科,難度相對(duì)大一些,學(xué)生期間很少全部通過,要注意寫明通過的科目。

特許公認(rèn)會(huì)計(jì)師 (ACCA)證書

ACCA被稱為“會(huì)計(jì)師界的金飯碗”,也稱國(guó)際注冊(cè)會(huì)計(jì)師。英國(guó)立法許可ACCA會(huì)員從事審計(jì)、投資顧問和破產(chǎn)執(zhí)行的工作,有資格直接在歐盟國(guó)家執(zhí)業(yè)。如果能取得此證書,到外企、中外合作企業(yè)就業(yè)很受歡迎。

此證考試難度較大,對(duì)英語(yǔ)要求很高,要求10年內(nèi)通過14門考試,以下是應(yīng)聘會(huì)計(jì)、出納相關(guān)崗位的簡(jiǎn)歷模板。

其他專業(yè)資格證書

教師類資格證書

適合師范類專業(yè)學(xué)生和其他專業(yè)有志從事教師工作的學(xué)生報(bào)考。畢業(yè)后有意從事教師崗位的學(xué)生都必須獲得教師資格證。

教師資格證分為幼兒園、小學(xué)、初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)等,簡(jiǎn)歷上的證書要與你應(yīng)聘的崗位相符。

人力資源證書

適用于應(yīng)聘人事專員/人力資源相關(guān)崗位。人力資源管理師分四個(gè)等級(jí),有此證書會(huì)增加就業(yè)機(jī)會(huì),對(duì)以后對(duì)口工作有很大好處。

司法考試證書

初任法官、初任檢察官和取得律師資格必須通過國(guó)家司法考試。該考試是從事法律工作的“入門”考試,是考取職業(yè)資格證的前提,有意從事法律工作的大學(xué)生應(yīng)考慮盡早報(bào)考。

以下是應(yīng)聘法學(xué)學(xué)士簡(jiǎn)歷模板 ,注明了通過的時(shí)間:

汽車類證書

駕駛證不只是應(yīng)聘司機(jī)才需要。秘書類、行政與管理類、銷售類等專業(yè)的學(xué)生考個(gè)駕照會(huì)增加就業(yè)機(jī)會(huì),尤其是需要經(jīng)常外出的銷售崗位。

普通話證書

適合文科類的,如中文、文秘、新聞、行政管理、師范類、法律、國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易、對(duì)外漢語(yǔ)、及相關(guān)語(yǔ)言專業(yè)等專業(yè)的學(xué)生。此證書最好能取得二級(jí)甲等及以上,否則拿證的意義不大。

根據(jù)國(guó)家及有關(guān)部委的要求,現(xiàn)階段各類人員的普通話水平應(yīng)達(dá)到的等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)如下:播音員、節(jié)目主持人、影視話劇演員為一級(jí)以上水平;教師和大學(xué)生為二級(jí)以上水平;公務(wù)員和社會(huì)公共服務(wù)行業(yè)從業(yè)人員為三級(jí)以上水平。

秘書類證書

適合中文類專業(yè)、文秘類專業(yè)、行政與管理類專業(yè)、法律事務(wù)類等專業(yè)及其他專業(yè)畢業(yè)后愿意從事秘書類崗位工作的人群。常見的有勞動(dòng)和社會(huì)保障部的秘書資格證、英國(guó)劍橋大學(xué)考試委員會(huì) (UCLES)與教育部考試中心中英中心 (SBC)的劍橋秘書證書、英國(guó)倫敦工商會(huì)考試局 (LCCIEB)的LCCIEB秘書證。

導(dǎo)游類證書

根據(jù)國(guó)家規(guī)定,導(dǎo)游人員必須持證上崗。

物流師證書

共分為四個(gè)等級(jí),本專業(yè)和相關(guān)專業(yè)的學(xué)生可在本科學(xué)業(yè)最后一年直接參加助理物流師考試。雖然初級(jí)證書含金量不高,但對(duì)希望從事物流工作的大學(xué)生來(lái)說,考一張證書就獲得了“專業(yè)身份證”,以后可以考取更高級(jí)證書。

心理咨詢師證書

是從事心理咨詢活動(dòng)必備的,在校期間可以考取三級(jí)心理咨詢師證書。

設(shè)計(jì)類證書

設(shè)計(jì)行業(yè)主要看真實(shí)水平,當(dāng)然對(duì)應(yīng)屆生來(lái)講,有證書也是證明能力的一種方式。

關(guān)稅類證書

報(bào)關(guān)員、單證員、跟單員等證書一直是從事海關(guān)、關(guān)稅及國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)學(xué)生熱寵的證書,對(duì)于相應(yīng)專業(yè)的學(xué)生應(yīng)該根據(jù)就業(yè)需要努力取得此類證書。

醫(yī)藥類證書

專業(yè)性強(qiáng),因進(jìn)入醫(yī)藥行業(yè)資格要求比較嚴(yán),想從事此類行業(yè)證書很重要。如執(zhí)業(yè)醫(yī)師、護(hù)理、中藥調(diào)劑員、藥品購(gòu)銷員、推拿按摩師等證書,考生要有選擇的取考。

營(yíng)銷類證書

市場(chǎng)營(yíng)銷類上崗不需要考證,工作主要看你的能力與業(yè)績(jī)。此類證書主要是用人單位了解你對(duì)此行業(yè)的興趣程度,有證書又有實(shí)習(xí)期間的相應(yīng)崗位經(jīng)歷會(huì)更受用人單位的歡迎。

電工電子類證書

如電工證書、機(jī)電證書、電子維修類證書等,考試難度不大,容易考取。

對(duì)外漢語(yǔ)證書

證書種類有比較多,最權(quán)威的是國(guó)際認(rèn)證協(xié)會(huì)IPA的國(guó)際注冊(cè)漢語(yǔ)教師資格證書,其它還有中國(guó)職協(xié)的國(guó)際漢語(yǔ)培訓(xùn)師、國(guó)際漢語(yǔ)教師協(xié)會(huì)ICA推出的國(guó)際漢語(yǔ)教師職業(yè)資格證書。此類證書一般需要經(jīng)過專門的培訓(xùn),國(guó)內(nèi)也沒有一個(gè)嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),如果不準(zhǔn)備從事此類工作不建議考取。

專利證書和論文

專利

專利作為應(yīng)聘成功的重要籌碼,要著重突出。如果你的專利恰好和應(yīng)聘的公司對(duì)口,又是針對(duì)某一產(chǎn)品并且有希望投入生產(chǎn)的,你想強(qiáng)調(diào)你有這個(gè)能力做面向市場(chǎng)的產(chǎn)品,那么就把專利單獨(dú)提出放在簡(jiǎn)歷開篇最顯眼的位置?;ず?jiǎn)歷模板示例:

需要注意的是:專利信息不是寫上 “申請(qǐng)1項(xiàng)專利,已公開”就可以的了,而是要內(nèi)容完整、格式規(guī)范。由此我們看出,專利至少要包含4個(gè)要素:作者、專利名稱、專利號(hào)、日期。

論文

論文的書寫最好按照我們寫參考文獻(xiàn)那樣,著者、標(biāo)題、期刊名、期刊號(hào)、頁(yè)碼一個(gè)都不能少。

畢業(yè)論文作為項(xiàng)目經(jīng)歷來(lái)撰寫也是一種彌補(bǔ)簡(jiǎn)歷內(nèi)容過少的好辦法,尤其對(duì)于碩士生和博士生,畢業(yè)設(shè)計(jì)往往是付出很多經(jīng)歷的研究成果,有的甚至參與到企業(yè)聯(lián)合的項(xiàng)目中,對(duì)于有參與實(shí)際應(yīng)用的經(jīng)歷的畢業(yè)設(shè)計(jì),就更是值得一提了。

英語(yǔ)翻譯證書有哪些種類?

英語(yǔ)翻譯證書有三種,分別為全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書CATTI、全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書NAETI、上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書SIA。

全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書CATTI、全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書NAETI、上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書三種證書的具體介紹如下:

全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書CATTI

全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試。

考試內(nèi)容:綜合(語(yǔ)法、完型、閱讀)、實(shí)務(wù)(筆譯和口譯)

考試時(shí)間:每年3月和11月

考試分析:CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書。CATTI不管是從文章長(zhǎng)度、難度,還是從專業(yè)性、以及題材廣度上,CATTI要求的專業(yè)性都比較強(qiáng),更適合以后從事英語(yǔ)方面的專業(yè)人士考取。另外全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書直接與職稱相掛鉤。

2.全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書NAETI

全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向社會(huì)的非學(xué)歷證書考試。

考試內(nèi)容:筆譯,聽錄音做翻譯

考試時(shí)間:考試每年舉行兩次,3-4月報(bào)名5月考試, 8-9月報(bào)名10月考試。

考試分析:主要測(cè)試應(yīng)試者外語(yǔ)筆譯和口譯能力,并對(duì)應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證。該項(xiàng)考試參考了包括美國(guó)、加拿大、歐盟、英國(guó)、澳大利亞等國(guó)家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。

3.上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書SIA

《上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書》培訓(xùn)與考試項(xiàng)目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。

考試內(nèi)容:筆試、口試

考試時(shí)間:春季和秋季,具體需要查詢官網(wǎng)

考試分析:上海的口譯筆譯資格考試,適合職場(chǎng)白領(lǐng)。上海中高級(jí)口譯證書,尤其是高級(jí)口譯證書,不論是對(duì)做外貿(mào)還是出國(guó)深造都有很大幫助。

標(biāo)簽:上海翻譯專業(yè)資格證
在線客服 在線客服一
客服電話
  • 18520839759