阿語(yǔ)翻譯(阿語(yǔ)翻譯招聘)
5、阿拉伯語(yǔ)翻譯是做什么的 阿拉伯英文怎么翻譯
Arab n. 阿拉伯人; adj. 阿拉伯的,阿拉伯人的;
Arabic n. 阿拉伯語(yǔ); adj. 阿拉伯文字(文學(xué))的,阿拉伯語(yǔ)的;(數(shù)字)阿拉伯的
Arabian adj. 阿拉伯的,阿拉伯人的; n. 阿拉伯人,阿拉伯半島居民
阿拉伯語(yǔ)怎么翻譯?
這個(gè)詞組翻譯過(guò)來(lái)是“宗教戰(zhàn)爭(zhēng)”,處于主格地位。
阿拉伯語(yǔ)和希伯來(lái)語(yǔ)一樣,是屬于閃含語(yǔ)系閃語(yǔ)族。阿拉伯語(yǔ)的詞分為十一類。
名詞——表示動(dòng)物、植物、非生物和抽象概念的名稱。它有性、數(shù)、格的變化。
冠詞——放在名詞前,表示這個(gè)名詞是特指的,冠詞的讀法有四種。
形容詞——放在名詞的后面,說(shuō)明名詞的性質(zhì)。形容詞和名詞一樣,也有性、數(shù)、格的變化。
代詞——代替或指示名詞的詞。
數(shù)詞——指出實(shí)體數(shù)量或順序的詞。
動(dòng)詞——指示物體動(dòng)作或行為,或?qū)嶓w的形成和狀態(tài)。
副詞——說(shuō)明動(dòng)作的性質(zhì)、方法、時(shí)間、地點(diǎn)、原因、目的、程度。
介詞——聯(lián)系動(dòng)詞和名詞,確定其關(guān)系。介詞后面的名詞要變成屬格,和英語(yǔ)中介詞后面的名詞變成賓格不同。
連接詞——指明句中各個(gè)不同部分聯(lián)系的詞。
感嘆詞——表達(dá)某種情感的詞。
擬聲詞——摹擬聲音的詞。
名詞、數(shù)詞、代詞、形容詞、副詞屬于靜詞,而冠詞、介詞、連接詞、感嘆詞和擬聲詞屬于虛詞。
用阿語(yǔ)翻譯???? ????? ??????? ? ??? ?????? ????? ?????? ?????? ??????
??? ?????? ????? ?????? ?????? ??????
?? ??????? ::-
????????
????????
?? ????? ???? ??
????????
?? ????? ???. ??
????????
?? ???? ????. ??
????????
????????
????? ???? ?? ?? ???????
????????? ???? ???????????? ?? ????????
????????
?? ????????? ????????? ?????????? ... ?????? ... ???????? ... ????????
????????
??? ???????? ?????? ????????? ... ????? ... ? ????? ... ? ?????
????????
? ?? ??????????? ?????????? ...
????? ??????? ... ?????? ??????? ... ????? ???????
????????
? ?? ???????? ????? ????????... ????? ?????? ... ??????? ?????...
?????? ??????
????????
? ?? ????????? ????? ??????? ... ?????????... ? ??????????????????? ... ??????? ??????????.
????????
?? ????????? ??
????? ???? ?????? ??? ???.
阿語(yǔ)翻譯一般收入能達(dá)到多少?也有就業(yè)不難的,阿語(yǔ)翻譯在沿海很吃香 位于浙江中部的小城義烏因?yàn)閾碛惺澜缟献畲蟮男∩唐肥袌?chǎng)而揚(yáng)名海內(nèi)外。在這里隨處可見來(lái)自世界各地的客商,利比亞商人亞伯拉罕就是其中一個(gè)。
一大早,亞伯拉罕就帶著他的阿拉伯語(yǔ)翻譯蘇國(guó)勤來(lái)到市場(chǎng)采購(gòu)銷往利比亞的鉛筆文具。亞伯拉罕說(shuō),他來(lái)義烏做生意已經(jīng)4年了,跟蘇國(guó)勤的合作也已經(jīng)長(zhǎng)達(dá)3年。
作為最早的一批阿語(yǔ)翻譯,蘇國(guó)勤憑借著過(guò)硬的業(yè)務(wù)能力獲得了外商的認(rèn)可,并開辦了自己的翻譯服務(wù)部,生意做得有聲有色,有的客商甚至從國(guó)外直接跟他聯(lián)系做生意。現(xiàn)在的蘇國(guó)勤年收入已經(jīng)超過(guò)了30萬(wàn)元。
近年來(lái),在廣州、深圳、義烏等我國(guó)東南沿海地區(qū)的一些商貿(mào)往來(lái)頻繁的城市,活躍著一批來(lái)自寧夏回族自治區(qū)吳忠市的特殊務(wù)工人員。他們以阿拉伯語(yǔ)翻譯的身份在當(dāng)?shù)貜S商與阿拉伯客商之間架設(shè)起溝通的橋梁,有的還憑借阿語(yǔ)優(yōu)勢(shì)走出國(guó)門,走向世界。
阿拉伯語(yǔ)翻譯是做什么的阿拉伯語(yǔ)翻譯是做阿拉伯語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言或用另一種語(yǔ)言來(lái)表達(dá)阿拉伯語(yǔ)的活動(dòng)。阿拉伯語(yǔ)翻譯既包括中文譯阿拉伯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)譯中文,也包括阿拉伯語(yǔ)與其它語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)譯活動(dòng)。