要看什么翻譯的,不同水平的翻譯價(jià)格不一樣。一般阿譯漢千字200元左右吧,找學(xué)生翻譯便宜一點(diǎn),最低我同學(xué)接過千字80的翻譯。漢譯阿、英阿互譯要難一些,價(jià)格也高一些。
英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)專業(yè)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)眾多外資企業(yè)對于英語翻譯有著很高的要求,所以經(jīng)常會有固定數(shù)量的資料需要翻譯,與一家專業(yè)的翻譯公司合作就顯得尤為的重要。對于翻譯公司報(bào)價(jià),大多數(shù)人當(dāng)然認(rèn)為是越便宜越好,但是需要考慮的還是有翻譯質(zhì)量與翻譯速度,這是與翻譯報(bào)價(jià)成正比關(guān)系。
那么,英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般是多少范圍?
英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)之所以會存在差異,跟多種外界因素有關(guān)系,像不同的區(qū)域城市價(jià)格有所差別,不同的翻譯的質(zhì)量的價(jià)格范圍都會存在一些不一樣的地方,那么所收取的費(fèi)用就沒有單獨(dú)固定的數(shù)字,加上不同的企業(yè)在經(jīng)濟(jì)能力的承受范圍也是不一樣的,所以在找一些英語翻譯的和時(shí)候,給出的收費(fèi)價(jià)格也會隨著個(gè)人的情況進(jìn)行協(xié)商。
據(jù)了解,北京翻譯公司的普通級翻譯報(bào)價(jià)在160-260之間,上海翻譯公司的普通翻譯報(bào)價(jià)在140-220之間,廣州翻譯公司的普通翻譯報(bào)價(jià)在120-200之間。并且一些有專業(yè)經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司還會根據(jù)客戶的要求把質(zhì)量進(jìn)行分級。
例如:北京新語絲公司的中譯英分級報(bào)價(jià):普通級 180元/千字;專業(yè)級240/千字;高級 300元/千字;特別級 600元/千字;
當(dāng)雙方都覺得可以相互接受的情況下,就可以達(dá)成合作的協(xié)議,并且在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成所有的翻譯稿件,并且也應(yīng)該在截稿的時(shí)間內(nèi),給出合理的報(bào)酬服務(wù)。
英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般是多少范圍?因?yàn)榭蛻魧Ψg質(zhì)量的需要有所不同所以翻譯行業(yè)到目前為止還沒有一個(gè)可以統(tǒng)一的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),更多的是一種相互商議的價(jià)格范圍。
阿拉伯語翻譯薪資8000到30000元。根據(jù)查詢相關(guān)資料顯示,阿拉伯語翻譯薪酬范圍在12000到30000元的是最多,占比是29.8%,其次是8000到12000元,占比是25.2%。阿拉伯語是阿拉伯民族的生活用語,在中世紀(jì)的數(shù)百年期間,阿語曾是整個(gè)文明世界學(xué)術(shù)文化所使用的語言之一。在9-12世紀(jì)用阿語寫成的著作,包括哲學(xué)、醫(yī)學(xué)、歷史、宗教、天文、地理各方學(xué)科。
阿拉伯語口譯多少錢一天口譯/同傳/高級商務(wù)談判一天標(biāo)準(zhǔn)工作時(shí)間為8個(gè)小時(shí),超過8小時(shí)將收取加急費(fèi)。(超過6小時(shí)部分,按照每小時(shí)單價(jià)計(jì)算)外埠出差,需加收50%出差費(fèi),可由服務(wù)方負(fù)責(zé)翻譯吃、住、行;外埠出差翻譯需求方可以無需加收50%安排翻譯人員(為控制風(fēng)險(xiǎn),必須包含服務(wù)方一名工作人員),但要負(fù)責(zé)服務(wù)方的譯員及工作人員的吃、住、行。外埠出差原則上翻譯需求方必須安排譯員住宿在不低于4星級酒店的標(biāo)準(zhǔn),中慧言翻譯公司翻譯阿拉伯語一天在3000元到6000元,具體需要看您的公司要求,
專業(yè)翻譯公司的價(jià)格是怎么收費(fèi)的?
隨著中國對外交流的日益密切,翻譯作為跨國交流的橋梁所起到的作用越來越明顯。尤其是進(jìn)入21世紀(jì)后,全球經(jīng)濟(jì)一體化和一帶一路戰(zhàn)略的實(shí)施,使得國內(nèi)語言服務(wù)市場進(jìn)入快速發(fā)展時(shí)期,語言服務(wù)的對象范圍也從過去的外商外貿(mào)企業(yè)拓展至普通個(gè)人群體,翻譯業(yè)務(wù)的范圍也從各種商業(yè)文件拓展至個(gè)人證件上。
翻譯服務(wù)作為一種提供“無形”商品的商業(yè)服務(wù),本質(zhì)上與其它商業(yè)行為并無本質(zhì)差別,但是翻譯又有其特殊性,作為一種低頻次的商務(wù)服務(wù),很多人對于翻譯機(jī)構(gòu)的收費(fèi)方式以及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)并不了解,今天,小編就帶大家了解一下翻譯公司收費(fèi)方式,以方便大家有翻譯需求時(shí)更好的預(yù)估所需的花費(fèi)。
收費(fèi)計(jì)算方式
方式一:按字?jǐn)?shù)收費(fèi)。
此種收費(fèi)方式適用于文件量大的情況,翻譯公司報(bào)價(jià)一般按照千字中文(即一千個(gè)中文字)報(bào)價(jià),這個(gè)數(shù)字統(tǒng)計(jì)方式按Word文檔字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為準(zhǔn)。如果是外文譯中文的情況,由于中文字?jǐn)?shù)與外文字?jǐn)?shù)存在轉(zhuǎn)化比例問題,比如1000字英文翻譯成中文可能有1800-2200個(gè)中文字,此時(shí)英譯中轉(zhuǎn)化系數(shù)可以視為1.8-2.2之間,最終結(jié)算費(fèi)用按照中文字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)。(各語種與中文的轉(zhuǎn)化系數(shù)不同,比如韓語系數(shù)為1、俄語為2、西班牙為1.8、阿拉伯語為3.5等)
方式二:按張/頁數(shù)收費(fèi)
此種收費(fèi)方式主要是針對各種證明、證書、證件類文件,比如畢業(yè)證、學(xué)位證、成績單、工作證明、結(jié)婚證、身份證、護(hù)照等
方式三:語種稀缺性
目前全球已知的語言有近6000語種,但是要論使用廣泛性,目前全球使用最廣泛的有六種語言,也是聯(lián)合國工作語言,分別是:漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語。這六種語言在翻譯行業(yè)被稱為大語種(由于日本、韓國跟中國的經(jīng)貿(mào)人文交流較為密切,日語,韓語在國內(nèi)翻譯市場地位幾乎與六大語種相當(dāng),這是特殊的地緣因素造成的現(xiàn)象),也是平時(shí)業(yè)務(wù)中最常遇到的語種。收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):阿拉伯語>西班牙語>俄語≥法語>日語≥韓語>英語
方式四:按翻譯等級收費(fèi)
翻譯行業(yè)將翻譯等級大致分為:參考級、標(biāo)準(zhǔn)級、專業(yè)級、出版級 四個(gè)級別,翻譯難度依次提升,收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也依次提高。
參考級指客戶要求譯文在基于原文基礎(chǔ)上保持通順即可,可以滿足日常的閱讀,無明顯的低級錯(cuò)誤,無錯(cuò)譯漏譯即可。常用領(lǐng)域:聊天記錄、郵件、口述記錄等
標(biāo)準(zhǔn)級指客戶的文件由相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)譯員進(jìn)行翻譯,在保證翻譯質(zhì)量的同時(shí)要符合行業(yè)的特定術(shù)語,并提供專業(yè)的排版服務(wù),保證譯文與原件內(nèi)容完全一致,且符合原件的格式要求。常用領(lǐng)域:成績單、銀行流水、CAD圖等。
專業(yè)級指客戶的文件被用于比較正式的場合,比如各類研討會,招投標(biāo)現(xiàn)場,要求文件翻譯件絕對準(zhǔn)確,表述專業(yè),譯員不僅要求有扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和專業(yè)的行業(yè)背景,還要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。常用領(lǐng)域:招投標(biāo)文件、商務(wù)合同、商務(wù)信函等。
出版級指客戶的文件被用于期刊發(fā)表、印刷出版、發(fā)表于國外學(xué)術(shù)網(wǎng)站等,此類文件要求譯員必須是特定領(lǐng)域的專家,能夠深刻理解原文的意思,并經(jīng)過嚴(yán)格的排版,經(jīng)過多輪審校和母語級譯員的潤色,絕對保證譯文的準(zhǔn)確和專業(yè)。常用領(lǐng)域:SCI論文、國家政策文件等。